Por outro lado, se começarem a medir, quanto é que custaria mesmo restaurar a terra dos viveiros de camarão a uso produtivo? | TED | ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس كم تكلف فعليا لاستعادة ارض مزرعة الجمبري مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟ |
Mas a mensagem era clara: o PIB é um instrumento que nos ajuda a medir o desempenho económico. | TED | لكن الرسالة كانت واضحة: الناتج المحلي الإجمالي هو آداة تساعدنا في قياس الآداء الاقتصادي. |
Ele estava a medir a velocidade radial das estrelas, a distância em parsecs e as coordenadas cartesianas. | Open Subtitles | لقد كان يقيس سرعة النجوم الشعاعية المسافة فى السنين الضوئية و نظراء الديكارتي |
Este é o meu amigo Luc, um médico belga, a medir e a pesar uma criança... | Open Subtitles | وهذا لوك، طبيب من بلجيكا يقيس ويزن الطفل |
Não estamos a medir a atividade dos neurónios. | TED | فأنت لا تقيس بالفعل النشاط الكهربائي بذلك. |
Estamos a medir estas correntes elétricas, que percorrem o cérebro de um lado para o outro. | TED | فأنت تقيس هذه التيارات الكهربائية، التي تخوض ذهاباً وإياباً في دماغك. |
Num minuto, estava ali a medir a densidade do núcleo... | Open Subtitles | في الدقيقة الأولى، كنت واقفاً هناك أقوم بقياس كثافة اللبّ |
Destinava-se a medir a diversidade das origens sociais dos participantes na investigação? | TED | هل كان هدفه قياس تنوع الخلفيات الاجتماعية للمشاركين فى البحث؟ |
Um deles, em particular, surgiu deste trabalho antigo a medir palmas das mãos suadas com um sinal elétrico. | TED | ولكن أحدها تحديدًا نشأ من العمل القديم على قياس راحات اليد المتعرقة بإشارة كهربية. |
Só que o Hoke não estava a medir a esperança de vida. | Open Subtitles | فقط كان لا قياس هوك متوسط ? العمر المتوقع. |
Estou a procurar no seu inconsciente, a medir a sua afinidade. | Open Subtitles | ما أقوم به هو مسح اللاوعي لديه قياس وعي التقارب لديه |
Enquanto Patterson tentava medir a quantidade residual de chumbo nos grãos de zircónio, outro estudante graduado, George Tilton, estava a medir a quantidade de urânio nos mesmos grãos. | Open Subtitles | في الوقت الذي حاول فيه باتيرسون قياس أثر كميات الرصاص في حبات الزركون طالب خريج آخر, جورج تيلتون |
a medir os níveis de serotonina das estrelas-do-mar em resposta à estimulação molar 1.2 das células de prazer. | Open Subtitles | جاري قياس مستويات السيروتونين في نجمة البحر بعد تحفيز للضرس بقدرة 1.2 لخلايا الإستمتاع. |
Não é por qualquer opressão. É porque ele está a medir o chão. | Open Subtitles | ليس من أي ظلم لا، أنه يقيس مساحة |
- Quem? Ninguém vive aqui perto e o Professor está a medir os seus tijolos. | Open Subtitles | لا احد يعيش هنا والبرفسور يقيس الطوب |
Vi o piloto a medir a pista. | Open Subtitles | للتو شاهدة الطيار يقيس المدرج |
A questão é que estas tecnologias que temos estão a medir a coisa errada. | TED | لذا فإن النقطة هي أن هذه التقنيات التي نمتلكها تقيس بالفعل الشيء الخاطئ. |
a medir para ver se a minha saia é longa o suficiente. Passei. | Open Subtitles | تقيس لترى ما إذا كانت تنورتي طويلة كفاية .. |
Lembras-te daquele dia há 15 anos atrás na casa de banho quando te estavas a medir? | Open Subtitles | هل تتذكر ذلك اليوم منذ خمسة عشرة عام في الحمام؟ عندما كنت تقيس قضيبك؟ |
Estou a medir a coagulação da saliva após a morte. | Open Subtitles | إنني أقوم بقياس تخثر اللعاب بعد الموت |
Também lá estava, a medir disparos. | Open Subtitles | كنت هناك، أقوم بقياس الطلقات |