Quando Howard e Michelle receberam a mensagem de Rusi, estavam nas montanhas longe dos recifes que adoram. | Open Subtitles | عندما هاوارد وميشيل حصلا على رسالة روسي سافروا للجبال بعيدا عن الشعب المرجانية التي أحبّوها |
Primeiro a mensagem de voz e depois o vídeo? | Open Subtitles | في البداية رسالة صوتية و بعدها شريط فيديو؟ |
como uma referência para a ciência. Queremos enviar a mensagem de que ninguém se intrometa numa coisa tão fundamental, tão precioso, como a ciência. | TED | نريد أن نرسل رسالة يجب أن لا نعبث بشيء أساسي جداً، ثمين جدا، كالعلوم. |
Com isto eu entreguei a mensagem de Azora para ti. | Open Subtitles | وبهذا أكون قد سلّمت الرسالة إليك،وبقي أن أنتظر الأمل. |
Rebecca MacKinnon: Então, a mensagem de base deste video continua muito poderosa hoje. | TED | ريبيكا ماك كينون: الرسالة الضمنية لهذا الفيديو تظل قوية جداً حتى يومنا هذا. |
Mas, claro, ela não precisava de enviar a mensagem de que podia pegar num bebé sem o deixar cair que era o que o homem estava a fazer. | TED | لكنها بالطبع ليست بحاجة إلى أن ترسل الرسالة بأن باستطاعتها أن تمسك طفلاً دون أن توقعه. وهذا ما كان يفعله الرجال. |
Esta é Randolph. Randolph pertence a um miúdo chamado Nico que foi um dos primeiros miúdos a ligar. Vou reproduzir a mensagem de Nico. | TED | هذا راندولف وراندلوف ينتمي لطفل يدعى نيكو وهو اول طفل من نوعه يسمى بذلك، وسأشغل لكم بعض رسالة نيكو. |
Através das minhas fotografias quero passar a mensagem de que ainda não é tarde demais para os nossos oceanos. | TED | ومن خلال تصويري، أريد أن أنشر رسالة وهي: لم يفت الوقت لحماية محيطاتنا. |
Provou-se que a mensagem de Milk estava a ganhar terreno. | TED | وكان ذلك دليلاً على أن رسالة ميلك اكتسبت شعبية ضخمة. |
Vou ouvir a mensagem de Deus, na Primavera, como os profetas fizeram. | Open Subtitles | سأتعلم رسالة الرب لى فى الربيع كما فعل الانبياء |
O Saul estava com um rapaz mexicano que voltou com a mensagem de que o Saul voltará vivo se o Pai ceder a água ao Jason. | Open Subtitles | ولد مكسيكي كان مع اخي سول اعادوه الينا ومعه رسالة سيطلقوا سراح سول اذا اعطى والدي حقوق مشارب المياه لجيسون |
Eu recebi a mensagem de que Sua Alteza vinha a caminho e tenho estado à espera toda à noite. | Open Subtitles | تلقيت رسالة ان سموك قادم وكنت انتظر طوال الليل |
a mensagem de vídeo foi transmitida há 40 minutos na televisão de Al-Jazeera. | Open Subtitles | أول رسالة مصورة تم بثها منذ حوالي 40 دقيقة |
Dois mil e quinhentos anos depois de sua morte, a mensagem de Buda ainda vive. | Open Subtitles | بعد ألفان وخمسمائة عام من وفاته لاتزال رسالة بوذا متواصله |
Quero escrever a mensagem de suicídio perfeita para que ele saiba o sofrimento que me causou. | Open Subtitles | أريد أن أكتب. رسالة انتحار مناسبة فقط ليعلموا مقدار الألم الذي تسبب به. |
Atingimos o objetivo. que é fazer chegar a Alice a mensagem de Bob, sem que o servidor consiga ler o que está a passar por ele. | TED | مما يعني أننا بلغنا هدفنا، والذي يتمثل في ايصال الرسالة من بوب لأليس بدون تمكن الخادم من قراءة ما تحتويه. |
Agora ja te entreguei a mensagem de Azora. | Open Subtitles | وبهذا أكون قد سلّمت الرسالة إليك،وبقي أن أنتظر الأمل. |
O presidente disse que a mensagem de Vega é "uma ideia surpreendente do universo"... 39% de aumento da participação nos serviços religiosos. | Open Subtitles | السيد الرئيس أطلق على الرسالة من فيجا اكتشاف مذهل لكوننا الاقبال على الندوات الدينية ارتفع بشدة بنسبة 39% هذه الايام |
Os organismos de Saúde temem que a mensagem de Vega possa desencadear uma vaga de suicídios colectivos semelhantes ao que teve lugar perto de San Diego... | Open Subtitles | مسؤولوا الصحة حول العالم قلقون من ان الرسالة من فيجا قد تسبب حالات الإنتحار الجماعى كما حدث مؤخراً قرب سان دييجو |
Vamos ouvir a mensagem de novo. | Open Subtitles | ولوتضمينه في الاستماع إلى تلك الرسالة مرة أخرى. |