Talvez seja a Emily a deixar exactamente a mesma mensagem. | Open Subtitles | ربما كانت هذه ايميلى مرة اخرى وستترك نفس الرسالة |
É uma história em dois sentidos. São israelitas e iranianos a enviarem a mesma mensagem, uns aos outros. | TED | انها قصة ذات اتجاهين. اسرائليين وإيرانيين يرسلون نفس الرسالة لبعضهم البعض. |
Quero dizer, é mais ou menos a mesma mensagem, mas quisemos, de facto, adicionar-lhe alguma agressividade. | TED | أعني أنها نفس الرسالة تقريبًا، ولكننا أردنا أن نضيف إليها بعض العدوانية. |
Algumas aves enviam a mesma mensagem mas usam um meio adicional: | Open Subtitles | بعض الطيور ترسل نفس الرسالة لكن تستعمل وسطاً إضافياً: |
É a mesma mensagem que nós, como uma cultura, passamos para os nossos altletas profissionais, que nada mais é do que a ideia de que eles estão acima da lei. | Open Subtitles | إنها نفس الرسالة التي نحن كمثقفين نوصلها لرياضيينا المحترفين و هي أنهم فوق القانون |
a mesma mensagem que encontraram ne noite em que a Janie foi morta. | Open Subtitles | نفس الرسالة التي وجدوها في ليلة مقتل جيني |
Ouvi o ruído das teclas. Está sempre a escrever a mesma mensagem. | Open Subtitles | لقد سمعتُ المفاتيح تكتب بمفردها إنّها تستمرّ بكتابة نفس الرسالة |
Rapazes a matarem os próprios pais e a deixarem exactamente a mesma mensagem, durante os 10 anos dela no corredor da morte. | Open Subtitles | اولاد يقتلون ابائهم و يتركون نفس الرسالة خلال العشر سنوات التى كانت تقضيها فى جناح المحكوم عليهم بالاعدام |
O Mitchell mandou-me a mesma mensagem. | Open Subtitles | كام يرتدي سروال العمل ميتشل أرسل لي نفس الرسالة النصية |
As duas vítimas tinham a mesma mensagem no telemóvel cada uma a convidar o outro para um encontro em Bel Air. | Open Subtitles | كلا الضحيتان كان لديهما نفس الرسالة النصية على هواتفهم, كل واحد فيهم يطلب من الأخر أن يلاقيه في بيل إير. |
Todos os estudos têm a mesma mensagem. Se querem convencer alguém nalguma política, é útil ligar esta política aos seus valores morais básicos. | TED | جميع هذه الدراسات توصل نفس الرسالة الواضحة: إن كنت تريد إقناع شخصاً ما بسياسة معينة، فإنه من المفيد ربط تلك السياسة بالقيم الأخلاقية التي يستند إليها. |
a mesma mensagem é transmitida quatro horas mais tarde em banda larga... o que significa que a sua origem é bastante próxima, apenas a milhas de... | Open Subtitles | نفس الرسالة تبث بعد أربع ساعات على نطاق واسع.. الأمر الذي يضع نقطة وثيقة للغاية مجرّد مسافة ميل بعيد... |
Mas repete sempre a mesma mensagem. | Open Subtitles | ولكنه يتكلم نفس الرسالة مرة بعد الأخرى |
A Lindsey uma vez mandou a mesma mensagem para todos os seus contactos na mesma altura. | Open Subtitles | ليندزي " أرسلتً مرةً لكل شخص " في هاتفها نفس الرسالة في وقت واحد |
Recebi a mesma mensagem que todos os outros. | Open Subtitles | نفس الرسالة التي يتلقطها كل شخص |
Ele recebeu a mesma mensagem que nós. Do telemóvel da Megan. | Open Subtitles | لقد تلقيت نفس الرسالة التى تلقيناها من هاتف "ميجان" |
Mas dava-me sempre a mesma mensagem. | Open Subtitles | لكنها كانت تريني دائماً نفس الرسالة |
Sim, porque foi a mesma mensagem que foi deixada para trás. | Open Subtitles | نعم,لأن نفس الرسالة خلفت في المكان |
Iteração... está a repetir a mesma mensagem. | Open Subtitles | تكرار - - إنه يكرر نفس الرسالة. |
Não é a mesma mensagem. | Open Subtitles | إنها ليست نفس الرسالة |