A conspiração descrita constitui, A meu ver... o esquema mais perigoso que os terroristas... possam ter planeado... para pôr em perigo a vida do Presidente De Gaulle. | Open Subtitles | المؤامرة التي وصفت باعلي تشكل، في رأيي المفهوم الأكثر خطورة الذي يمكن ان يبتكرة الإرهابيون |
Além disso, o seu desconhecimento da renovação da nave, A meu ver, põe esta missão seriamente em risco. | Open Subtitles | ،هذا بالإضافه إلى عدم الإلمام بتصميم المركبة في رأيي يا سيدي على محمل الجد، يعرض هذه المهمة للخطر |
Já servi com o Atlas, e A meu ver, estamos melhor sem ele. | Open Subtitles | لقد خدمت مع أطلس من قبل، في رأيي نحن أفضل من دونه |
A meu ver, esta extensão da Internet somente funcionará se o consumo de energia for quase neutro. | TED | من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة |
Mas fazemos isso de modo diferente, com alta tecnologia, A meu ver, pelo menos. | TED | ولكن طريقتنا في القيام بذلك مختلفة قليلاً بتكنولوجيا حديثة، على الأقل من وجهة نظري. |
A meu ver nós os dois podíamos limpar alguma desta escumalha da ilha. | Open Subtitles | من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة |
Mas A meu ver, tens a tua vida toda para o fazer. | Open Subtitles | لكن بالطريقة التي أنظر بها للأمر لديك حياتك كلها للقيام بذلك |
A meu ver, 1 pessoa em cada 10 mil deve ter um segundo cancro. | Open Subtitles | في رأيي أن واحد بكل عشرة آلاف منهم يصاب بسرطان آخر |
A meu ver, o procurador-geral está completamente indeciso entre os laços de lealdade e a necessidade de autopreservação. | Open Subtitles | في رأيي, أن المدعي العام يُفضل الفصل بين روابط الولاء وبين الحاجة إلى حماية نفسه |
A primeira missão, A meu ver é conquistar mentes e corações desses homens e mulheres que estão em perigo. | Open Subtitles | مهمته الاولى, في رأيي ان يكسب قلوب وعقول اولاءك الرجال والسيدات بطريقة مؤذية |
Sabem, A meu ver, eles é que tiveram sorte. | Open Subtitles | أتعلم في رأيي لقد كانوا محظوظين |
As imagens, A meu ver, são mais claras do que as palavras. | Open Subtitles | لأن الصور في رأيي أوضح من الكلمات |
A meu ver, oito acusações de homicídio vão pegar melhor do que uma de tráfico. | Open Subtitles | في رأيي... 8 تهم من القتل العمد ستكون مقنعة أكثر من مخالفة سير |
- Não, pelo menos, A meu ver. | Open Subtitles | لا، على الأقل ليس في رأيي |
A meu ver nós os dois podíamos limpar alguma desta escumalha da ilha. | Open Subtitles | من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة |
A meu ver, temos uma hipótese de sobreviver a isto. | Open Subtitles | من وجهة نظري, أرى بأننا نملك فرصة واحدة للتغلّب على هذا |
- Serve. A meu ver, não perdi tempo. | Open Subtitles | هذا يكفي إذن، من وجهة نظري أعتقد أنني لا أضيع وقتي |
Não houve ano melhor, A meu ver. | Open Subtitles | لا يوجد أفضل منها ، من وجهة نظري |
- Juras? A meu ver, tu é que tens de me ajudar. | Open Subtitles | من وجهة نظري أنت من سيقوم بمساعدتي |
A meu ver, agora falta-te um chefe e um marido. | Open Subtitles | من وجهة نظري أنه ينقصك مدير وزوج. |
Sabe, A meu ver, foi como uma bênção. | Open Subtitles | ،كما تعلم، الطريقة التي أنظر بها إلي الأمر لقد كانت نعمة |