"a minha confiança" - Traduction Portugais en Arabe

    • ثقتي
        
    • بثقتي
        
    • كانت ثقتى
        
    Por isso, vou deixar à vossa imaginação quais foram as minhas primeiras palavras quando a Sally conseguiu restaurar a minha confiança. TED لذا سأترك لخيالكم العنان لتتخيلوا كيف كانت كلماتي الأولى لما بنًت سالي ثقتي بنفسي مجددًا
    Arrasaram a minha confiança, a minha liderança, a capacidade de inovar. TED لقد قلّصت من ثقتي بنفسي وبقيادتي وبقدرتي على الابتكار.
    Demorei anos a entender que apenas uma coisa podia ter impedido que eu fosse violada naquela noite, e não era a minha saia, não era o meu sorriso, não era a minha confiança infantil. TED استغرقني الأمر سنوات لأدرك أن شيئًا واحدًا فقط كان يمكن أن يحول دون تعرضي للاغتصاب في تلك الليلة، لم يكن ذلك بسبب تنورتي، أو ابتسامتي، كما لم تكن ثقتي الطفولية.
    "Na comunidade, eu posso encontrar a minha confiança "e a tua curiosidade pode confirmá-la". TED ففي المجتمع يمكنني أن أجد ثقتي بنفسي ويستطيع فضولك ان يؤكد ذلك
    Talvez passe pelo hospital para apoiar a minha mulher com a minha confiança. Open Subtitles ولعلّي أمُرُّ المشفى.. لأدعمَ زوجتي.. بثقتي.
    Ao obter a minha permissão, ela ganhou a minha confiança total e, até hoje, é uma das minhas melhores amigas. TED بطلبها موافقتي حصلت على ثقتي التامّة ولا تزال حتى اليوم واحدةً من أفضل أصدقائي.
    Não precisas de reconquistar a minha confiança, filho, pois nunca a perdeste. Open Subtitles أنت لا تحتاج إلى استعادة ثقتي بك بني, لأنك لم تفقدها أبدا
    Quero dizer, estou a tentar preencher a vaga no Criativo, e não consigo encontrar uma única pessoa, responsável, que mereça a minha confiança. Open Subtitles أعني، هنا أحاول لملئ موقع بمبدع وأنا لا أستطيع أن أجد شخص واحد مسؤول بما فيه الكفاية لكسب ثقتي
    Acho que não percebo de que forma é que manipular este encontro poderá fazer com que ganhe a minha confiança. Open Subtitles لست متأكدة من أنني أفهم كيف أن هذا الموعد سوف يُساعدك في نيل ثقتي
    Ganhou a minha confiança, então usou-me, e deixou-me para trás. Open Subtitles لقد أكتسبتي ثقتي عندها إستخدمتني ثم تركتني خلفك
    Algo sobre a tua maneira de falar restabelece a minha confiança. Open Subtitles هناك شيء ما في الطريقة التي تتكلم بها تعيد لي ثقتي بنفسي دائماً
    a minha confiança é muito maior sabendo que me proteges, Lloyd. Open Subtitles ثقتي نمت عشرات الأضعاف بمعرفة أنك تحمي ظهري
    a minha confiança foi-se depois de arruinar aquela punção lombar e ontem não diagnostiquei uma gravidez ectópica. Open Subtitles ثقتي نُسفت جرّاء إخفاقي في تلك الحقنة الشوكيّة الأسبوع الماضي وبعدها بالأمس، أخطأتُ في تشخيص حمل خارج الرحم
    Só bisbilhotei a tua mala porque confiava em ti o suficiente para pensar que não iria encontrar nada, mas encontrei, o que significa que foste tu quem traiu a minha confiança. Open Subtitles ..لقد فتشت حقيبتكِ فقط لأنني وثقت بكِ كفاية لأظن أنني لن أجد شيئا لكنني وجدت شيئا, وذلك يعني أنكِ انتهكتِ ثقتي
    Abalou a minha confiança, percebe? Open Subtitles ذلك نوعا ما يهز من ثقتي لنفسي , أنت تعلم
    Lentamente ganhar a minha confiança e depois roubar-me o poder. Open Subtitles حيث إكتساب ثقتي ببطء ، ثم أخذ قوتي فيما بعد.
    Quantos policias conseguiriam a minha confiança com esta conversa? Open Subtitles سيكون بود كثير من ضباط الشرطة أن يكونوا قادرين على كسب ثقتي بإجراء هذا الحوار?
    Quer que deposite a minha confiança numa mulher que me tem estado a mentir todos estes anos? Open Subtitles أتعني أن أضع ثقتي بإمرأة كانت تكذب عليّ كل هذه السنوات؟
    Então deixe-me lembrar-lhe que o resgatámos lá atrás, e que eu reservo a minha confiança para aqueles que compreendem a gratidão, Capitão Tarkin. Open Subtitles انقذناك هناك وانا ادخر ثقتي لاجل هولاء الذين يتفهمون العرفان بالجميل , كابتن تاركين
    Após apagarem a memória, vais ter de ganhar a minha confiança, e isso não será fácil. Open Subtitles بعد مسح الذاكرة ، سيتوجب عليك الفوز بثقتي مُجدداً ولن يكون هذا أمراً سهلاً
    Foi a minha confiança de que conseguia aprisioná-lo aqui. Open Subtitles انها كانت ثقتى العمياء, بأننى من الممكن ان احبسة هنا بطريقة ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus