a mistura exata de compostos nesta camada é específica da espécie. | TED | المزيج الدقيق من المركبات في هذه الطبقة هو خاص بنوع معين. |
a mistura linear e impressionista torna a composição trapalhona. | Open Subtitles | فقط المزيج الخطى و الإنطباعى يجعل البنية مشوشة للغاية |
Estou perto da perfeição. Só temos de ajustar a mistura. | Open Subtitles | أنا قريب جداً من إتقان هذا نحن فقط نحتاج لتعديل المزيج |
O que aconteceu foi que a chama viajou através do garrafão de vidro desde cima até abaixo, queimando a mistura das moléculas de ar e álcool, | TED | ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول. |
Tanto quanto sei, é a mistura usual de oxigénio e hidrogénio. | Open Subtitles | كالما أمكنني أن أقول إنه خليط عادي من الأوكسجين و النيتروجين |
Se tivéssemos colhido o ADN dele para a mistura, teria contaminado todo o material de crescimento humano que passámos meses a recolher. | Open Subtitles | لا نستطيعُ استخراجَ حمضه النوويّ من أجل الخليط. يمكن أن يلوّث كلّ مادّةِ النموّ البشريّ التي أمضينا أشهراً في جمعها. |
Há apenas um fluxo de bondade ou bem-estar que está a permitir ou não, e as suas magníficas emoções informam-no qual é a mistura, de como está a permitir ou a bloquear essa conexão. | Open Subtitles | هناك فقط تيار من الخير أو السراء وهو الذي تقوم إما بالسماح له أو بمنعه ومشاعرك الرائعة تخبرك ما هو المزيج كيف هو أداؤك في السماح لتلك الصلة أو منعها |
O Dr. Brandt fez a mistura para o pai. | Open Subtitles | دكتور باندت ، هو من عمل المزيج لوالدي |
Quando descobrirmos a mistura correta de pessoas da vida dele para o pressionarmos, ele ficará tão ansioso por não ter o Intersect que o cérebro dele será forçado a ter um flash. | Open Subtitles | عندما نجد المزيج الصحيح من الناس في حياته للضغط عليه فسيصبح قلقاً للغاية بشأن عدم وجود التداخل |
E chupe o gelado e a soda ao mesmo tempo, para obter a mistura perfeita de doçura ótima. Desta forma. | Open Subtitles | ثمّ تمتصّين البوظة و الصودا معاً لتحصلي على المزيج المثاليّ للنكهة اللذيذة هكذا. |
Mas a mistura tem de ser exacta. 80% gelatina, 20% perfume. | Open Subtitles | لكن المزيج يجب أن يكون دقيق 80بالمئة جيلو و 20 معطر |
a mistura visual das lojas de esquina e os bonitos armazéns, as casas de câmbio, foram onde eu, inconscientemente, aprendi os princípios fundamentais duma coisa que, mais tarde, vim a saber que se chama a teoria da cor. | TED | المزيج البصري للمتاجر في الزوايا، وصالونات التجميل، ومحلات الصرافة هي حيث تعلمت تلقائيًا المبادئ الأساسية لشيءٍ عرفت لاحقًا أنه يُدعى بنظرية الألوان. |
Portanto, a mistura temporal ótima é o que vamos buscar ao passado -- o passado-positivo dá-nos raízes. Ligamo-nos à nossa família, à nossa identidade e a nós próprios. | TED | إذاً المزيج الزمني الأمثل هو ما تحصل عليه من الماضي -- الماضي الإيجابي يعطيك جذورك. تتصل بعائلتك، تحدد ماهيتك. |
Dizes que a mistura de oxigénio e combustível está elevada, mas estás errado. | Open Subtitles | لقد قلت ان خليط البنزين مرتفعة , كنت على خطأ |
O que este carro está a dizer ao cuspir vapor de combustível é que funcionaria muito melhor se reduzires a mistura. | Open Subtitles | الى ما تقوله السيارة لك انا اسرب بخار الوقود واود ان اسير على النحو الافضل لو قمتم بزيادة خليط الوقود |
Querida, a única mistura que vejo é a mistura de algodão e poliéster em todos os vestidos desta sala. | Open Subtitles | عزيزتي, الخليط الوحيد الذي أراه هو خليط القطن والبوليستر في كل فستان في الغرفة |
De modo que não te dá vergonha usar a mistura comprada do supermercado? | Open Subtitles | إذا ليس لديك أيّ عار لأستخدامك خليط الكيك المعبأ؟ |
Joga a mistura para pasteles em a carroça ou perderemos o comboio. | Open Subtitles | فقط أرمي خليط الكيك في العربة او سيفوتنا القطار. |
a mistura estava horrível, mas o som tem garra. | Open Subtitles | الخليط كان رهيباً لكن هناك جرأة في اصواتهم |
Então por que pediste a mistura para levar para Boston? | Open Subtitles | اذا لماذا لم تسأل الروجو ليعطيك الخليط لكي نجلبه إلى بوسطن؟ |
Temos de fazer uma experiência com a mistura. | Open Subtitles | لا يارجل يمكننا أن نقوم بتجربة من أجل الخليط |