"a não ser que estejas" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما لم تكن
        
    • إلا إذا كنت
        
    • إلا إن كنتِ
        
    • إلا لو
        
    • إلا في حالة
        
    • مالم تكن
        
    A não ser que estejas a planear correr numa maratona, escolher os dois recheios Open Subtitles . ما لم تكن تخطط للجري بالماراثون إختيار كلا الطبقين
    Eu sei, mas sempre pensei nisso. Isso, A não ser que estejas muito ocupado. Open Subtitles أعلم، ولكنّي لطالما تساءلتُ عنها، هذا ما لم تكن مشغولاً جدّاً
    Não, A não ser que estejas a andar num bairro social perigoso. Open Subtitles كلا, إلا إذا كنت تسير بجانب مؤسسة للمساعدة على المعيشة في حيّ فقير
    Depois de 3 metros, apertas aqui, por isso não a uses A não ser que estejas perto. Open Subtitles على بعد عشرة أقدام تضغط على هذه لذلك لا تستخدمها إلا إذا كنت قريباً
    A não ser que estejas morta, tens 10 minutos para me ligar de volta. Open Subtitles إلا إن كنتِ ميته, والا سيكون لديك 10 دقائق لتتصلي بي
    A não ser que estejas com pressa para ir a algum lado. Open Subtitles . إلا لو كنت متعجلاً للذهاب لمكان ما
    E não assino bolas de futebol A não ser que estejas a morrer, e reverta para mim ao fim de seis meses se não estiveres morto. Open Subtitles وأنا لا أوقع على كرات قدم إلا في حالة كنت تحتضر والكرة سوف تعاد إليّ بعد 6 شهور إذا لم تمت
    Também não quero fingir mais, mas não há nenhuma versão em que nós terminemos que me faça parecer bem, A não ser que estejas disposto a dizer que deixei-te, porque és um alcoólico impotente que odeia miúdos, cães e Deus. Open Subtitles أنا لا أريد أن أتظاهر بعد الآن أيضًا ولكن لا توجد هناك أية نسخة من انفصالنا ستجعلني أظهر بشكل جيد مالم تكن على استعداد للقول
    A não ser que estejas a defender a Primeira Emenda. Open Subtitles ما لم تكن تُدافع عن التعديل الأول للدستور
    Mata-nos tu próprio, A não ser que estejas com medo. Open Subtitles أطلق علينا بنفسك ما لم تكن خائفاً جداً
    Eu disse... nunca ponhas o teu dedo no gatilho A não ser que estejas a atirar! Open Subtitles لقد أخبرتك بألاّ تضع اصبعك قط على الزناد ما لم تكن تطلق!
    A não ser que estejas a tentar separar-nos... por algum motivo. Open Subtitles ما لم تكن تريد أن تفرق بيننا لغرض معين
    A não ser que estejas a dizer que queiras que me vá embora. Open Subtitles ما لم تكن تقصد أنّكَ تريدني أن أرحل
    A não ser que estejas pronto para me agarrar. Open Subtitles ما لم تكن مستعداً للامساك بي
    Não te deixo ir para o altar A não ser que estejas perfeita e linda, prometo. Open Subtitles لن أدعك تسيري في الممشي إلا إذا كنت تبدين مثالية وجميلة، أعدكِ
    Não furas com a tua equipa A não ser que estejas no hospital com uma bala na espinha. Open Subtitles لن تفوت أي مباراة إلا إذا كنت مستلقيا على سرير المستشفى ورصاصة في دماغك
    A não ser que estejas mesmo, mesmo dos dinossauros, a vida dela parece bastante tranquila. Open Subtitles إلا إذا كنت حقا حقا مهتما بالديناصورات حياتها تبدو هادئة هذا لا يعني انها نظيفة
    A não ser que estejas demasiado nervosa para o fazer. Open Subtitles إلا إن كنتِ قلقة جدًا من مقابلتها
    A não ser que estejas cansada da vida pacífica. Open Subtitles إلا لو أنكِ سئمتِ من الحياة الهادئة
    A não ser que estejas a falar de dildos, o que é porreiro mas não é o mesmo. Open Subtitles إلا لو كنا نقصد الأعضاء الصناعية -لا بأس بذلك، لكنه ليس ...
    Não me ligues, A não ser que estejas no Hospital. Open Subtitles لا تتصلوا بي إلا في حالة كنتم في المشفى
    Porque não investigas, A não ser que estejas demasiado ocupado com assuntos pessoais? Open Subtitles لا أدري، يا (كارتر) لِمَ لا تدقق في الأمر جيداً ؟ مالم تكن مشغولاً بالأمور الشخصية هل فاتني شيئاً ما ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus