"a nós mesmos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنفسنا
        
    • لأنفسنا
        
    • نفسك
        
    mas atribuí-lo a nós mesmos agora traduz-se num nível de arrogância e vaidade com o qual não estamos confortáveis. TED ولكن أن منحنا أنفسنا هذا اللقب الأن فهذا يعني مستوى من الغرور أو التباهي الغير مريح لنا
    Falamos muito na nossa cultura em conhecermo-nos a nós mesmos. TED نتكلم كثيرا في ثقافتنا حول الرغبة في معرفة أنفسنا.
    Nesta altura, a única esperança é ajudarmo-nos a nós mesmos. Open Subtitles في الوقت الحالي، فالأمل الوحيد هو أن نساعد أنفسنا
    É esta a pergunta que precisamos de fazer a nós mesmos: TED وهذا هو السؤال الذي يجب أن نسأله لأنفسنا.
    Não demos a nós mesmos a hipótese de desenvolver um carácter virtuoso. TED ولم نعط لأنفسنا الفرصة لنطور سلوكًا حسنًا.
    Sabe-se que não conseguimos fazer cócegas a nós mesmos. TED من المعروف منذ وقت طويل، أنّه لا يمكنك دغدغة نفسك وكما يمكن للأشخاص آخرين أن يفعلوا.
    O verdadeiro Deus deixou-nos na Terra entregues a nós mesmos. Open Subtitles الرب الحقيقي ترك لنا الأرض لكي نعتمد على أنفسنا.
    Então, tivemos que fazer um juramento a nós mesmos, nunca mais ficarmos insensíveis quando perdermos vidas em Baltimore. TED وهكذا قطعنا وعدًا على أنفسنا بأن لا نقف مكتوفي الأيدي عندما نفقد أشخاصًا في مدينتنا.
    Quando nos vemos a nós mesmos na Natureza, isso liga-nos a cada um de nós, porque está claro que tudo está interligado num só. TED عندما نرى أنفسنا في الطبيعة , هي أيضا تربطنا ببعضنا جميعا , لأنه من الواضح أننا جميعا واحد
    É por isso que trabalhamos arduamente, longas horas no local de trabalho e horas igualmente longas a refazer-nos a nós mesmos. TED لذلك لا نكف عن العمل جاهدين ولساعات عدة في أماكن عملنا ونمضي نفس عدد الساعات في تعديل أنفسنا
    "O amor permite-nos ultrapassar a nós mesmos." TED يتيحُ الحب لنا الوصول إلى أبعد من أنفسنا.
    Não tentamos encontrar-nos a nós mesmos à custa de um patrão. TED لا نحاول أن نجد أنفسنا على حساب صاحب العمل.
    Então perguntámos a nós mesmos: além de detetar mentiras, de que forma podemos usar a nossa tecnologia? TED لذلك سألنا أنفسنا لاحقاً، إضافة إلى كشف الأكاذيب، كيف يمكنُ استخدام تقنيتنا الجديدة؟
    Dizíamos a nós mesmos que lutávamos pelos oprimidos, mas eram guerras perdidas. TED كنا نقول لأنفسنا أننا كنا نقاتل من أجل المظلومين، لكن تلك كانت حروبًا خاسرة.
    E isso vale o esforço de fazer uma revisão, porque nada é mais importante para a qualidade da nossa vida do que as histórias que contamos a nós mesmos sobre ela. TED وهذا يستحق عناء المراجعة لأنه لا شيء أهم في نوعية حياتنا من القصص التي نحكيها لأنفسنا عن أنفسنا.
    de nos ajudarmos uns aos outros e permitir a nós mesmos este encontro de verdade. TED لمساندة بعضنا البعض وأن نتيح لأنفسنا مواجهة هذا حقًّا.
    É amplamente um problema que criámos a nós mesmos através do uso insustentável de recursos limitados. TED وهو موضوع لحد كبير قمنا بالتسبب به لأنفسنا عبر الإستخدام غير المستدام للموارد النادرة
    Descobrimos que um poder superior a nós mesmos..." Open Subtitles لقد حضرنا لإقتناعنا بأن القوة أعظم شيء لأنفسنا
    Devemos a nós mesmos ficarmos bêbados e nos darmos bem esta noite, e não juntos, porque isso nós já fizemos. Open Subtitles نَدِينُه لأنفسنا لسُكْرووَضعَنااللّيلة. ولَيسَمِنقِبلبعضهمالبعض. نحنفعلناذلك.
    Nem conseguimos reconhecer-nos a nós mesmos ao espelho. TED إنك لن تستطيع حتى التعرف على نفسك في المرآة
    Sabemos que somos nós porque piscamos o olho e o reflexo também pisca, e sabemos que é um espelho, mas não nos reconhecemos a nós mesmos. TED أعني، إنك تعرف أنه أنت لأنك حين تغمز صورتك تغمز وتعرف أيضا أنها مرآة ولكنك لا تعرف نفسك بنفسك حقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus