"a natureza humana" - Traduction Portugais en Arabe

    • الطبيعة البشرية
        
    • الطبيعة الإنسانية
        
    • طبيعة البشر
        
    • طبيعة الإنسان
        
    • الطبيعة البشريّة
        
    • الطبيعه البشريه
        
    Roubar leva-lhes o tempo de estudarem a natureza humana. Open Subtitles انشغالهم في السرقة يمنعهم من دراسة الطبيعة البشرية
    Mas tal não é a natureza humana, o coração humano. Open Subtitles , لكن هذه ليست الطبيعة البشرية ليست بقلب البشر
    RNG: Então, acha que foi a natureza humana que mudou? TED ريبكا: إذن هل تعتقد أن الطبيعة الإنسانية هي التي تغيرت؟
    RNG: Então, se a natureza humana não mudou, o que é deu força a esses "melhores anjos"? TED ريبكا: إذن إذا لم تتغير الطبيعة الإنسانية مالذي بإمكانه أن ينعش امالنا في هذه الزوايا الحسنة؟
    É a natureza humana... a natureza humana no seu melhor. Open Subtitles -ماذا تفعل يا أبي؟ -إن هذه هي طبيعة البشر
    É a natureza humana. As pessoas ficam com os seus iguais. Open Subtitles انظر ، إن هذه هى طبيعة البشر ، أن يعلق الناس مع من هم على شاكلتهم
    Importa-se. Tem de se importar. É a natureza humana. Open Subtitles انت تهتم بذلك يجب عليه ان يهتم، تلك هي طبيعة الإنسان
    A única forma que podemos falar sobre a natureza humana concretamente é através do reconhecimento de que existem determinadas necessidades humanas. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنتكلم عن الطبيعة البشرية بشكل ملموس هي أن نأخذ في عين الاعتبار أن لدينا كبشر احتياجات معينة.
    Estamos aqui para falar sobre violência. Ou talvez a natureza humana. Open Subtitles نحن هنا الليلة للحديث عن العنف أو ربما الطبيعة البشرية
    Mesmo assim, a natureza humana foi abençoada com recursos que abrem espaço para uma certa redenção. TED ورغم ذلك الطبيعة البشرية تنعم بالموارد التي تفتح مجالاً لنوع من الخلاص.
    Muitas pessoas — e isto inclui todos, desde filósofos e economistas até às pessoas normais — acreditam que a natureza humana é fundamentalmente egoísta, que aquilo que nos motiva é o nosso bem-estar. TED الكثير من الناس، ويشملُ هذا الجميع من الفلاسفة والإقتصاديين إلى الأشخاص العاديين يعتقدون أن الطبيعة البشرية أنانية في الأصل وأن ما يحفزنا هي الأمور التي تصب في مصلحتنا الشخصية فقط.
    A esquerda acredita que a natureza humana é boa: junta as pessoas, destrói muros e tudo vai ficar bem. TED ولذلك يعتقدُ اليساريون عامةً أن الطبيعة البشرية هي جيدة: تجمعُ الناس معًا وتهدمُ الجدران وسيكون كل شيء على ما يرام.
    O que ele quis dizer foi que apenas a natureza humana tem uma natureza humana que é grandemente o produto da sociedade em que as pessoas vivem. TED و المقصد من ذلك كان الطبيعة الأنسانية أن تمتلك الطبيعة الإنسانية هذا بحدٍ كبير نتيجة المجتمع الذي يعيش فيه الناس.
    Não se trata de de tentar alterar a natureza humana. TED إنه ليس عن محاولة تغيير الطبيعة الإنسانية.
    Senti que seria uma oportunidade de explorar a natureza humana. Open Subtitles و أحسستُ فعلاً أنّه سيوفر العديد من الفرص لسبر الطبيعة الإنسانية
    A minha experiência diz-me que a natureza humana abriga ambas. Open Subtitles من خبرتي أن الطبيعة الإنسانية تجعل للفساد والعجز مساجة لديهم
    Não podes ir contra a natureza humana, sem e-mail ou telefone... Open Subtitles لايمكن الإستمرار عكس طبيعة البشر لابريد ولا هاتف
    Tenho de derrotar a natureza humana, e a genética é a base para a natureza humana, então a natureza humana é difícil de mudar. Open Subtitles سأضطرّ للتغلّب على طبيعة البشر، والجينات هي أساس طبيعة البشر، لذا فإنّ من الصعب تغيير طبيعة البشر.
    Nós concebemos a natureza humana ao conceber as instituições em que as pessoas vivem e trabalham. TED لقد شكلنا طبيعة البشر عن طريق تشكيل المؤسسات حسب ما يعيشه الناس و ما يعملون .
    Oh, hey, ouve, eu aprendi muito sobre a natureza humana observando certas coisas através de câmeras secretas. Open Subtitles تعلمت يا، يا، استماع، الكثير عن طبيعة الإنسان من خلال مشاهدة الأشياء من خلال كاميرات سرية.
    Perguntou se a máquina era capaz de aprender sobre a natureza humana. Open Subtitles سألتني لو كانت الآلة قادرة على تعلّم الطبيعة البشريّة.
    Mas a natureza humana tem uma capacidade infinita para surpreender. Open Subtitles الطبيعه البشريه لديها القدره على المفاجأه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus