"a nossa história" - Traduction Portugais en Arabe

    • تاريخنا
        
    • قصتنا
        
    • قصّتنا
        
    • لتاريخنا
        
    • قصتك
        
    • قصصنا
        
    • حكايتنا
        
    • ليه مانحكلهمش حكيتنا
        
    Sabem, o património cultural é a nossa história global comum. TED كما تعلمون، فالتراث الثقافي هو حول تاريخنا العالمي المشترك.
    Talvez, a nossa história para os próximos cem anos. Open Subtitles كما تعلم , ربما تاريخنا لمئات السنوات القادمة
    Esta interface é onde a nossa história tem lugar. TED هذه هي الواجهة التي تتمحور حولها حبكة قصتنا.
    Aqui, numa pequena bolsa desta escuridão, começa a nossa história. Open Subtitles هنا في هذه الرقعة الصغيرة من الظلام. تبدأ قصتنا.
    a nossa história começa em tempos idos e recuados na Alexandria ou em Alexandria - diz-se dos dois modos - aqui mesmo no Egipto, no palácio da rainha das rainhas, a lendária e delicada Cleópatra... Open Subtitles قصّتنا تبدأ في الماضي البعيد ، في مدينة الأسكندرية أو قرب الأسكندرية ، كلاهما ممكنا في مصر ، في قصر ملكة الملكات
    Quero dizer, surpreende-me que queira ter algo a ver comigo, dada a nossa história. Open Subtitles أعني , أنا متفاجئ بأنه لديك شئ تعرضينه علي بالنسبة لتاريخنا السابقّ
    Depois, cria uma pontuação de nostalgia para indicar o quão nostálgica é a nossa história. TED ثم يكوّن مجموع نقاط للحنين للإشارة إلي مدى الحنين في قصتك.
    Imagino que te apeteça fazer isso, com a nossa história. Open Subtitles لا أتخيل أنك قد تفعلين ذلك بناءَ على تاريخنا
    Não estás a sugerir que mudemos a nossa história pessoal? Open Subtitles أنت لاتقترح فعلاً أن نقوم بتغيير تاريخنا الشخصي ؟
    Uns dizem ser a nossa história, mas eu culpo o clima. Open Subtitles البعض يقولون إنه تاريخنا لكن أنا ألوم الطقس على ذلك
    Eu fiz este filme porque senti que é importante ele falar aos ocidentais sobre a nossa história como país. TED صنعت هذا الفيلم لأنني شعرت أنه من المهم التحدث الى الغربيين حول تاريخنا كدولة.
    Sem dúvida, esses mundos seriam espantosos e espantosamente improváveis, mas não seriam o nosso mundo e não teriam a nossa história. TED لا شك في أن هذه العوالم مدهشة وغير واردة وبشكل مثير للدهشة، ولكنها لن تكون عالمنا ولن تحتوي على تاريخنا.
    As histórias falam-nos do que as sociedades valorizam, oferecem-nos lições e transmitem e preservam a nossa história. TED القصص تحكي لنا ما هي قيمة المجتمعات، تقدم لنا العبر، وتشارك وتحافظ على تاريخنا.
    a nossa história de amor foi épica e não devo conseguir dizer mais do que uma frase sem me desfazer em lágrimas. Open Subtitles قصتنا كانت قصة حب ملحمية وعلى الأرجح لن أستطيع أن أنطق منها كلمة بدون أن أختفي في بركة من الدموع
    Alisa Volkman: É aqui que começa a nossa história... os dramáticos momentos do nascimento do nosso primeiro filho, Declan. TED أليسا فولكمان : من هنا بدأت قصتنا .. من هذه الاشهر الدرامية التي تلت لحظة ولادة إبننا الأول .. ديكلان
    "Queremos que contem uma história, "mas queremos contar só a nossa história". TED نريد منك أن تحكي قصة ولكننا نريد أن نحكي قصتنا فقط"
    E a ironia foi que, no primeiro ano, a nossa história não estava a funcionar e a Disney entrou em pânico. TED والسخرية كانت، أنه في السنة الأولى، لم تكن قصتنا تعمل على الإطلاق وديزني كانت في هلع.
    a nossa história começa como estas histórias muitas vezes começam, com um político jovem e promissor. Open Subtitles قصّتنا تبدأ، كما تبدأ شبيهاتها عادة بسياسيّ شاب طموح..
    a nossa história começa numa cidade que podes encontrar muito facilmente num mapa. Open Subtitles قصّتنا تبدأ بمدينة حيث من السهل جدا ايجادها علي الخريطة
    Num lugar esquecido por Deus é onde a nossa história começa. Open Subtitles المكان الذي ينبذه الربّ، حيث تبدأ قصّتنا.
    Acho que não consigo ser objectivo contigo como uma aluna, dada a nossa história. Open Subtitles لا أعتقد أنّي أكون موضوعياً معك كطالبة نظراً لتاريخنا الحافل.
    Será que as nossas melhores obras surgiram quando nos afastámos do nosso ego e parámos de contar a nossa história, relatando a de outros, de alguém que não tenha voz, em que, por empatia, nos colocamos no lugar dele ou vemos o mundo pelos seus olhos? TED هل حدث أن كانت أفضل أعمالك عندما نحيت الأنا الخاصة بك جانبا و توقفت عن حكي قصتك لكي تحكي عن شخص آخر، شخص ما ربما دون صوت يعبر عنه، حيث وضعت نفسك متضامنا في مكانه لمدة أو رأيت العالم من خلال عينيه؟
    a nossa história de vida é baseada em experiência directa, mas é embelezada. TED قصصنا الحياة مبنيّة على تجارب مباشرة، لكنّها مزيّنة.
    Sam. Quando eu tinha oito anos, os meus pais e eu mudámo-nos para os EUA. a nossa história foi a típica de uma família de imigrantes TED سام. عندما بلغت الثامنة، انتقلت وعائلتي إلى أمريكا، وأصبحت حكايتنا تمامًا مثل حكايات المهاجرين.
    Contamos-lhes a nossa história. Open Subtitles عندى فكرةُ. طب ليه مانحكلهمش حكيتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus