"a passar o" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعرضون
        
    • التفكير بجدية
        
    • على قضاء
        
    • في قضاء
        
    • ‫ نمضي
        
    • من لوّثت
        
    Estão a passar o filme clássico Mughal-e-Azam junto ao rio . Open Subtitles في السينما التي جنب البحيرة يعرضون فلم المغول الاعظم
    Estou de folga esta tarde. - Estão a passar o "Trauma". Open Subtitles سأكون بالمنزل بعد الظهيرة "إنهم يعرضون "تراما
    Se eu fosse a si, parava de falar e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    É apenas uma coisa para ajudar a passar o dia. Open Subtitles هذا فقط بعض الشيء لمساعدتك على قضاء النهار.
    Ele pára e olha para este precipício e começa a passar o seu tempo... relembrando estes milagres... como a sua querida e incapacitada Bertha... mexe as pernas... os lábios... os braços... e os seios. Open Subtitles ويبدأ بالبحثِ في تلك القلعة يبدأ في قضاء وقته وهو يسترجعُ تلكَ المعجزات كيف أنّ بيرثاهُ الصغيرةَ العاجزة
    Entre eu a passar o tempo todo com a minha mãe e ele a estar em todos os clubes do colégio, ainda nem tivemos um primeiro encontro. Open Subtitles في ظلّ قضاء وقتي مع أمّي بينما هوّ في جميع نوادي المدرسة لم نمضي حتّى موعدنا الغرامي الأوّل
    Talvez tenha sido o senhor a passar o cheiro ao carro e não o contrário. Open Subtitles ربما أنت من لوّثت رائحة السيارة، بدلاً من العكس
    Estão a passar o Johnny Guitar... é bom que ela se instrua. Open Subtitles انهم يعرضون فيلم (جوني غيتار). مفيد لتعليمها.
    - Olhe, estão a passar o seu filme. Open Subtitles انظر,انهم يعرضون فيلمك
    Porque eles estão sempre a passar o Rocky II, e assistirei ao Rocky II com o meu favorito barman senil no limite, Benny, enquanto bebo três a cinco uísques de malte. Open Subtitles لأنهم دائماً يعرضون فيلم "روكي 2"، وأناسأشاهد"روكي2"مع.. ساقي الحاني العجوز المُفضّل لديّ (بيني)
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    De qualquer maneira, eu sei que nós não começamos com o pé direito, mas é só porque não estou acostumado a passar o tempo com uma mulher tão marcante e determinada. Open Subtitles بأيه حال, أعلم أننا لم نتوافق جيداً لكن هذا لأني لست معتاداً على قضاء الوقت مع سيدة جديرة بالذكر و مميزة مثلك
    Comprei cartas Trivia só para ajudar a passar o tempo. Open Subtitles جلبت بطاقات مسلّية للمساعدة على قضاء الوقت
    Entretanto, aqui está uma coisa para ajudá-lo a passar o tempo. Open Subtitles في الوقت الحالي هذا شيئاً يساعدك في قضاء الوقت
    Se calhar pensaram que trazia algum daqueles negros com quem cresceste para te ajudar a passar o tempo. Open Subtitles مني التعايش مع نفسي كل هذا الوقت ؟ ربما يعتقدون أنك ستحضرين أحد المتوحشين الذين نشأـ معهم للمساعدة في قضاء الوقت
    "Estávamos a passar o tempo... Open Subtitles ‫"كنا نمضي الوقت
    "Estávamos a passar o tempo... Open Subtitles ‫"وكنا نمضي الوقت...
    Talvez tenha sido o senhor a passar o cheiro ao carro e não o contrário. Open Subtitles ربما أنت من لوّثت رائحة السيارة، بدلاً من العكس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus