"a pedir que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أطلب منك أن
        
    • اطلب منك ان
        
    • أطلب منكِ أن
        
    • أطلب منكم أن
        
    • أسألك أن
        
    • يطلبون
        
    • تطلب مني ان
        
    • يطلب منك أن
        
    Não estou a pedir que mintas. Só que distorças as coisas. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تكذب أطلب منك أن تتجمل
    Só te estou a pedir que escutes. Não tens de fazer nada. Open Subtitles أطلب منك أن تصغي فحسب لست مضطرة على القيام بأي شيء
    Não acredito. Não estou a pedir que acredites. Só quero que me abraces. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تصدقنى ضمنى إليك فحسب
    Não estou a pedir que desligues, apenas baixa um pouco. Por favor. Open Subtitles انا لا اطلب منك ان تطفئه, فقط اخفض الصوت.
    Estou a pedir que os limpes novamente... estagiária. Open Subtitles أنا أطلب منكِ أن تنظفيهم مرة أخرى، يا مرشحة
    Mas digo-lhes: "Não estou a pedir que acreditem em mim". TED لكن أنا قلت، انظروا، أنا لن أطلب منكم أن تصدقوني
    Estou a pedir que me dê a honra de ser minha mulher. Open Subtitles اني أسألك أن تعطيني الشرف بأن تكوني زوجتي
    Estou a pedir que pares com a experiência... até nós entendermos isto mais para minimizar o risco. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تلغي التجربة حاليا. حتى نفهمه أكثر للحد من المخاطر الممكنة.
    Não lhe estou a pedir que vigie ou que comece a disparar! Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تراقب أحد أو أن تطلق عليه النار
    Não te estou a pedir que a ressuscites, só preciso dela aqui por um bocadinho, para alguns conselhos. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تحييها أنا فقط أَحتاجُها هنا لفترة قليلة، لبَعْض النصائح.
    Estou a pedir que confie em mim, Sr. Presidente. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تثق بى, سيدى الرئيس
    - Não estou a pedir que faças-te a ele... Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تعبثي معه شكراً جزيلاً لك
    Só estou a pedir, que tenha a decência de me deixar tentar. Open Subtitles لكني أطلب منك أن تتحلى ببعض الكياسه وتدعني أحاول
    Não estou a pedir que compreendam ou que perdoem os meus actos, mas pela primeira vez na vida eu era feliz. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تفهمنى و تتقبلى أعذارى لكن لأول مره فى حياتى ، أكون بهذه السعاده
    Estou a pedir que me dês um avanço a mim, para isto não piorar. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تمنحني أنا فرصة لكيلا يتصاعد هذا الموقف.
    Não te estou a pedir que durmas na minha cama ou que me tragas restos de Lasagna Classico, Open Subtitles وليس كأني اطلب منك ان تنامي بسريري او تجلبي لي بواقي من طبق اللازانيا الكلاسيكي
    Não estou a pedir que me tragam uns pinos, Boyle. Open Subtitles حسنا , انا لم اطلب منك ان تذهب احصل لنا علي بعض زجاجات البولنج
    Na verdade estou a pedir que ilumine a verdade para ele. Open Subtitles في الواقع ، أطلب منكِ أن تُسلطي الضوء على الحقيقة له
    Não estou a pedir que me deixes voltar para casa. Open Subtitles أنا لا أطلب منكِ أن تتركيني أعود للمنزل
    Eu não estou a pedir que comecem a desenhar os vossos dados pessoais ou encontrem um correspondente do outro lado do mundo. TED أنا لا أطلب منكم أن تبدأوا في رسم بياناتكم الشخصية أو أن تجدوا صديق مراسلة عبر المحيط.
    Eu não estou a pedir que gostes de mim ou para te meteres numa situação em que eu possa tocar nos teus valores, só te estou a pedir para seres justa. Open Subtitles لا أسألك محبتي أو السماح لي بملاطفتك، وإنما أسألك أن تكوني عادلة
    Quase 85 000 pessoas viram este vídeo, e começaram a mandar-nos "e-mails" de todo o país, a pedir que fôssemos às suas cidades e os ajudássemos a mostrar os seus rostos. TED حوالي 85000 شخص شاهد هذا الفيديو وبدأو مراسلتنا من جميع انحاء الدولة يطلبون منا مساعدتهم لاظهار وجوهم.
    Está a pedir que mate o homem que me salvou a vida. Open Subtitles انت تطلب مني ان اقتل الرجل الذي انقذ حياتي
    Pai, por favor! Ninguém está a pedir que queiras saber. Open Subtitles أبي، أرجوك لا أحد يطلب منك أن تكترث للأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus