"a pouco" - Traduction Portugais en Arabe

    • فشيئا
        
    • بضع دقائق
        
    • في دقيقة
        
    • فترة قصيرة
        
    • فترة قليلة
        
    • تدريجيًا
        
    • فشيئاً
        
    • فشيئًا
        
    • قليل مع السلامة
        
    • تغرق شيئا
        
    Pouco a pouco estamos a fundir-nos e um belo dia seremos um povo unido vivendo, trabalhando, dançando, como as noticias, ou a "Ally McBeal", ou o povo que trabalha na Saturno. Open Subtitles أنت تعرف ما أعنى؟ ؟ شيئا فشيئا و نحن نخطلت و نندمج حتى جاء اليوم
    "com o ta-tâ e o tilintar a música começa, pouco a pouco, Open Subtitles ومع بدء رنين الموسيقى شيئا فشيئا
    Vai agora para a recuperação. Daqui a pouco podem ir vê-lo. Open Subtitles سيأخذوه إلى غرفة النقاهة الآن، يمكنكم رؤيته بعد بضع دقائق
    Daqui a pouco vou lá fora chamá-los. Open Subtitles في دقيقة سأخرج اليالقاعة و اجيبيهم
    Daqui a pouco, serão emitidas novas instruções de combate. Open Subtitles التعليمات الجديدة للمعركة ستصدر خلال فترة قصيرة
    Daqui a pouco tempo o meu campo estará cheio de milho. Open Subtitles بعد فترة قليلة سيكون حقلي مليء بالذرة
    Com ataques constantes, Gévaudan caiu a pouco e pouco nas trevas. Open Subtitles في ظل هجماته المتكررة ، أخذت منطقة "جيفودان " تغرق شيئا فشيئا في ظلام دامس
    Com ataques constantes, Gévaudan caiu a pouco e pouco nas trevas. Open Subtitles في ظل هجماته المتكررة ، أخذت منطقة "جيفودان " تغرق شيئا فشيئا في ظلام دامس
    Sinto que me estou a desfazer, pouco a pouco. Open Subtitles أشعر وكأننى أنزلق بعيدا شيئا فشيئا
    Constróis uma mentira, alimentas essa mentira, e vende-la para o teu alvo pouco a pouco, até ele acreditar. Open Subtitles " تبني " كذبه تغذي هذه الكذبه وتبيعها على هدفك شيئا فشيئا حتى انه يعتقد
    Depois, calmamente, pouco a pouco, ela desvaneceu, mas aquela imagem ficou-me na cabeça. Open Subtitles ‫ثم، بهدوء، شيئا فشيئا ‫تلاشت، ولكن... ‫تلك الصورة...
    Ela roí pouco a pouco um eclipse total Open Subtitles انها غناويد بعيدا، شيئا فشيئا .. الكسوف الكلي!
    Daqui a pouco, vais arrepender-te por me teres desafiado. Open Subtitles ستندم ندمًا شديدًا على اعتراضي خلال بضع دقائق.
    Daqui a pouco ela estará em casa. Open Subtitles حسنآ,خلال بضع دقائق سوف تكونين فى المنزل.
    Volto daqui a pouco para fazer o penso. Open Subtitles - شكرا لكم. أنا سأكون خلفي في دقيقة للبسه لك.
    Eu vi três destas casacos a pouco tempo. Open Subtitles لقد رأيت ثلاثة من هذة العبايات منذ فترة قصيرة
    Daqui a pouco. Open Subtitles بعد فترة قليلة.
    E fui avançando pouco a pouco, sentindo-me por vezes um pouco perdido, TED بعدها ذهبت تدريجيًا إلى ما أبعد، شعرت بأنني ضائع في بعض الأحيان.
    Os jogadores vão atravessar todas as gerações desta espécie, e, ao longo do jogo, a criatura vai crescendo a pouco e pouco. TED اللاعبين يلعبون بالأنتقال بين كل جيل من هذه الأنواع بينما تلعبون اللعبة، ينمو المخلوق شيئاً فشيئاً
    Foram-se afastando lentamente, pouco a pouco, tornando-se cada vez mais diferentes. TED وانفصلتا عن بعضٍ ببطء، وشيئًا فشيئًا أصبحتا أكثر وأكثر اختلافًا.
    ... ligue pro meu celular. Até daqui a pouco. Open Subtitles يمكنك الاتصال بي على هاتفي الخلوي سأراك بعد قليل مع السلامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus