a primeira é que as relações sociais são boas para nós, e que a solidão mata. | TED | الأول هو أن الصلات الاجتماعية هي فعلا جيدة بالنسبة لنا، وأن الوحدة تقتل. |
a primeira é que os bebês estão nos ouvindo atentamente e estão calculando estatísticas ao nos ouvir falar. Eles estão calculando estatísticas. Ouçam duas mães falando maternês --- | TED | الأول هو أن الأطفال يصغون بإهتمام إلينا, وإثناء إستماعهم لمحادثتنا يقومون بتسجيل بعض الإحصاءات -- يسجلون بعض الإحصاءات. لذا وبالإستماع إلى أثنين من أمهات الأطفال |
A primeira, é que substituas esse cheque por um maior. | Open Subtitles | الأول هو أن تستبدل ذلك الشيك بواحد أكبر |
a primeira é que ela tem o potencial de nos dar uma perspetiva sem precedentes para compreender a aprendizagem humana. | TED | أولها هو الفرصة الممنوحة لنا لإلقاء نظرة غير مسبوقة لفهم كيفية تعلم البشر. |
a primeira é que é muito fácil defender que gastar dinheiro para atenuar a alteração climática beneficia todos. | TED | أولها هو أنه من السهل حقاً الجدال أن إنفاق المال للتخفيف من تغير المناخ هو أمرٌ يفيدُ الجميع. |
a primeira é que a experiência de cada formiga não é muito previsível. | TED | الأولى هي تجربة النمل -- كل نملة -- لا يمكن التنبؤ بما ستقوم به. |
a primeira é que, mesmo que se use a mesma fonte de energia e se produza energia na central elétrica e se recarregue carros elétricos com isso, ainda se tem vantagens. | TED | الأولى هي أنه، حتّى في حال أخذت نفس مصدر الوقود وولدتَ منه الكهرباء في محطة التوليد ثم استعملتها لشحن السيّارات الكهربائية، فذلك أفضل من الاستعمال المباشر للوقود. |
a primeira é que, seja quem eu for, eu sou alguém que fará o que for preciso | Open Subtitles | الأول هو أن... من أنا، أنا شخص ما من شأنها أن تفعل كل ما |
Há três razões principais para não termos dezenas de milhares de pequenas reservas: a primeira é que as pessoas não fazem ideia do que as reservas marinhas fazem e os pescadores tendem a ser muito defensivos quando se trata de regulamentar ou de fechar uma área, mesmo pequena. | TED | حسنا, هناك ثلاثة أسباب رئيسية وراء عدم وجود عشرات الألاف من المحميات الصغيرة حتى الآن. السبب الأول هو أن ليس لدى أحد فكرة عما تفعله المحميات البحرية. و عادة ما يكون الصيادين دفاعيين للغاية عندما يختص الموضوع بتنظيم أو إغلاق مساحة من الماء مهما كانت صغيرة |
a primeira é que eu sabia que, falando objetivamente, eu tinha uma vida boa, e se conseguisse ficar bem, havia algo no final do caminho que valia a pena viver. | TED | الأولى هي أنني كنت أعلم، موضوعياً، أني كنت أعيش حياة جيدة، و أنني إن تحسنت، سوف يكون لدي أمر يستحق العيش لأجله في نهاية المطاف. |
A primeira, é que ainda há muito mais a aprender e nós não estamos a investir em entender totalmente a extensão destas diferenças entre os sexos. | TED | الأولى هي أن هناك الكثير لنعرفه ولكننا لا نستثمر في فهم حجم هذه الاختلافات بين الجنسين بشكل كامل . |