Esta miúda é a razão pela qual não tenho sexo agora. | Open Subtitles | هذه الفتاة هي السبب في أني لا أمارس الجنس الان |
A terceira etapa é a razão pela qual me contrataste. | Open Subtitles | الخطوة الثالثة ، هي السبب . في أنك استخدمتني |
Aquela cabra é a razão pela qual ainda estás vivo. | Open Subtitles | تلك العاهرة هي السبب في كونك ما زلت حياً |
a razão pela qual não sabiam para onde ir | Open Subtitles | والسبب في ذلك كونهم لا يعرفون اين الوجهه |
Não é essa exactamente a minha primeira ordem de serviço mas foi a razão pela qual vim parar a este fim de mundo. | Open Subtitles | هذا ليس بالظبط طلبي الاول بخصوص العمل ولكن السبب هو انني وقعت في هذه البلده الصعبة في المقام الأول. |
E, se for essa a razão pela qual o assassino esteve por lá? | Open Subtitles | ماذا إن كان هذا هو السببُ الرئيسي لتواجدِ القاتلُ في الجوار؟ |
Estes problemas com os "chad" pressionados, são exactamente a razão pela qual acreditamos que as recontagens manuais são intrinsecamente imperfeitas. | Open Subtitles | مشكلة التشاد المدمل هي بالضبط سبب إعتقادنا أن الفرز اليدوي في أصلها معيبة |
a razão pela qual a traição é um tema predominante na história é simples. | Open Subtitles | إن سبب الخيانة هو الموضوع السائد في التاريخ وهو بسيط جداً |
Esta é a razão pela qual Jesus nas primeiras representações era sempre mostrado com a sua cabeça na cruz | Open Subtitles | هذا سبب كون يسوع بالفن القديم .دائما يظهر على رأسه الصليب |
a razão pela qual isto está a acontecer resume-se, na minha opinião, a um problema básico, que é a nossa incapacidade de perceber a diferença entre benefícios públicos e lucros privados. | TED | السبب في حدوث ذلك يتلخص ,من وجهة نظري, في مشكلة رئيسية هي عجزنا عن تصور الفرق بين الفائدة العامة والمكاسب الشخصية |
Gostaria de vos falar sobre a razão pela qual muitos projectos de e-health (saúde electrónica) falham. | TED | وأود أن أتحدث إليكم حول السبب في فشل كثير من مشاريع الصحة الإلكترونية. |
a razão pela qual digo isto é que um dos efeitos da cultura atual aqui, se tal se pode dizer, tem sido desprofissionalizar os professores. | TED | السبب في أنني أقول هذا هو أن أحد آثار الثقافة الحالية هنا، إذا أمكنني قول ذلك، هو إلغاء مهنية المعلمين |
E esta é a razão pela qual eu acredito que elas deveriam ser classificadas como bens públicos. | TED | وهذا هو السبب في اعتقادي أنه لابد أن تكون معرفة كملكية عامة |
A capacidade do tumor para invadir esses órgãos é a razão pela qual o cancro pancreático é um dos mais dolorosos tipos de tumor. | TED | وقدرة الورم على النمو والوصول لتلك الأجهزة هو السبب في أن سرطان البنكرياس هو واحد من أكثر أنواع الأورام إيلاماَ. |
a razão pela qual podemos impedir as fraturas cranianas com capacetes é porque é muito simples impedi-las, sabemos como funcionam. | TED | السبب في أننا قادرون على الوقاية من كسر الجمجمة باستخدام الخوذ هو بسبب أن الأمر بسيط جداً، لأننا نعرف كيف يحدث ذلك. |
a razão pela qual penso que isto vos deve despertar tanto interesse, deve-se ao facto de a consiência ser tão interessante, | TED | والسبب الذي أعتقد أنه سيكون برنامجاً مفضلاً لكم هو أن موضوع الوعي موضوعٌ مثير. |
E a razão pela qual me sinto tão honrado por aqui estar, a falar hoje, na Índia, é porque a Índia distingue-se tristemente por ser a capital dos traumatismos cranianos, em todo o mundo. | TED | والسبب في تشريفي بكوني هنا اليوم في الهند هو أن الهند لديها التميزالمحزن بكونها عاصمة الحوادث الدماغية في العالم. |
Se conhecem alguém que está num ensaio clínico, a razão pela qual nós temos, atualmente, os consentimentos informados é por este ato corajoso do Peter. | TED | إن علمتم عن أي أحد في دراسة سريرية تجريبية والسبب وراء وجود موافقة واعية اليوم تعود لشجاعة العمل الذي قام به بيتر |
Talvez a razão pela qual entramos nas vidas umas das outras é para nós ajudarmos com as cenas das nossas mães. | Open Subtitles | أعني ، قد يكون السبب هو ما أدخلنا في حياة بعضنا البعض لمساعدتنا في التعاون مع أمور الأمومة |
a razão pela qual se submetem a vários tipos de cirurgias é porque elas ameaçam as nossas categorias sociais. | TED | السبب هو أنهم في كثير من الأحيان يخضعون لأنواع مختلفة من العمليات الجراحية لأنهم يهددون فئاتنا الإجتماعية . |
O Adam deve ser a razão pela qual o Smith se envolveu. | Open Subtitles | إنَّ "آدم ريتشموند" هو السببُ الرئيسي الذي أدى إلى تورطِ "سميث" في المقام الأول |
É a razão pela qual estamos aqui, para descobrir o que sabia e quando soube, e se houve algum encobrimento. | Open Subtitles | هاذا بالضبط سبب وجودنا هنا لنعرف ما كنت تعرف ومتى كنت تعرف وإذا كان هناك تستر |
a razão pela qual ficam tão stressados perto de mim é que se sentem demasiado intimidados para dizer o que realmente pensam. | Open Subtitles | إن سبب توتركم جميعاً حولي هو أنكم خائفين مني بشدة لدرجة لا تجعلكم تقولون ما تفكرون به. |
Essa foi a razão pela qual o legislador Grego Sólon considerou CRIME a qualquer cidadão que se acobarde perante uma discussão. | Open Subtitles | وهذا سبب كون صانعي القانون الاثينين سولن صدر مرسوم بأنها جريمه اي مواطن .ليتعفف من الجدل |