Quando soubermos qual é a fuga verdadeira, estará numa praia algures, a rir-se de nós. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي نكتشف طريق هروبه الحقيقي، سيكون على الشاطئ في مكان ما يضحك علينا. |
Todos os apresentadores da cidade estão a rir-se de nós. | Open Subtitles | كل اعلامي هنا بالمدينة يضحك علينا |
Provavelmente está a rir-se de nós nalgum lugar. | Open Subtitles | لا بد أنه في مكان ما يضحك علينا الاّن |
Onde quer que esteja, está a rir-se de nós. | Open Subtitles | اينما كان فهو يضحك علينا |
Estão a rir-se de nós. | Open Subtitles | انت تعرف الحقيقة انهم يسخرون منا |
Ele não estava a rir-se de nós, Alex. Estava a rir-se de mim, certo? | Open Subtitles | لم يكن يضحك علينا (آليكس)، بل كان يضحك عليّ، مفهوم؟ |
É como se estivesse a rir-se de nós. | Open Subtitles | كانه يضحك علينا |
Temos um assassino à solta a rir-se de nós. | Open Subtitles | لدينا قاتل طليق يضحك علينا |
Deus está a rir-se de nós, Da Vinci. | Open Subtitles | الرب يضحك علينا يا دافنشي |
- Ele está a rir-se de nós. | Open Subtitles | -إنّه يضحك علينا . -حالنا مخزٍ . |
Está a rir-se de nós. | Open Subtitles | إنه يضحك علينا |
O Pelant está a rir-se de nós. | Open Subtitles | (بالنت ) يضحك علينا الان |
Deus está a rir-se de nós, Da Vinci. | Open Subtitles | الرب يضحك علينا يا (دافنشي) |
Os miúdos estão sempre a rir-se de nós. | Open Subtitles | الاطفال دوما يسخرون منا |
Aqueles estão a rir-se de nós. | Open Subtitles | هؤلاء يسخرون منا |
Os Angiulos andam a rir-se de nós como se fôssemos um bando de palhaços! | Open Subtitles | وعصابة (أنجيلو) هناك يسخرون منا كأننا مجموعة من المهرجين اللعناء! |