"a situação em" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوضع
        
    Penso que é mais ou menos a situação em que estamos no que diz respeito à consciência. TED حسنا أعتقد أن شيء من هذا القبيل هو الوضع الذي نحن فيه فيما يتعلق بالوعي.
    a situação em que nos encontramos é bastante séria. Open Subtitles الوضع الذي وجدنا فيه أنفسنا في غاية الخطورة.
    falando de terrorismo. A maioria das pessoas acharia a situação em que você se encontra agora, na Rússia, bastante assustadora. TED عندما نتحدث عن الإرهاب معظم الناس يجدون الوضع الذي أنت فيه الآن في روسيا مخيف جدًا.
    Eu penso que essa é a situação em que nos encontramos em relação à consciência. TED أعتقد أن هذا هو الوضع الذي نحن فيه مع الوعي.
    a situação em Quetta tinha mudado drasticamente desde que eu de lá saíra em 2005. TED لقد تغير الوضع في كويتا بشكل كبير منذ أن غادرتها في عام 2005.
    A ideia é que a aeronave recupere a estabilidade qualquer que seja a situação em que se encontre e, através da prática, melhore o desempenho, com o tempo. TED إن الفكرة هي أن تستعيد الطائرة وضعها بغض النظر عن الوضع الذي تجد نفسها فيه. ومن خلال التجربة سيتطور أداؤها مع الوقت.
    Devido á seca prolongada, devido á fome e á agitação entre o meu povo, devido ás exigências implacáveis das potências estrangeiras não se pode esperar que a situação em Pequim seja tranquila. Open Subtitles بسبب المطالب لا ترحم من القوى الأجنبية الوضع في بكين لا يمكن أن يتوقع لتصبح هادئة ولذلك نحن ننصح بجدية
    Os amigos do MyEarth têm estado a ver a situação em directo Open Subtitles الطاقم في مؤسسة ارضي للاقمار الصناعية يراقبون الوضع عن كثب
    a situação em que o teu meio-irmão se encontra, é culpa dele. Open Subtitles هذا الوضع الذي وجد أخوك نصف الشقيق نفسه فيه، هو من صنعه
    Então pode dizer-se que é a situação em que estamos agora. Open Subtitles يمكن أن يكون مثل الوضع الذي نحن فيه الآن.
    Sou uma figura pública. Percebes a situação em que me colocas? Open Subtitles أنا شخصية عامة , هل تعرف الوضع الذي تضعني به هنا؟
    - Vais ver. - Eu acho que não entende, a situação em que estamos metidos agora. Open Subtitles ـ سترى ذلك ـ لا أظن إنك تفهم الوضع الذي نحن فيه الآن
    Vim cá para falar contigo sobre a situação em Stonehaven. Open Subtitles أتيت إلى هنا للتحدث معك حول الوضع في "ستونهافين
    E estou desapontado. Mas estou a trabalhar com a situação em mãos, amigo. Open Subtitles وأنا مصاب بخيبة أمل ولكني أتعامل مع الوضع الراهن يا صاح
    Uma actualização sobre a situação em curso dentro de um hospital local. Open Subtitles تحديثات معلومات عن الوضع الراهن داخل مستشفى محلي
    Se a situação em Nassau está como dizeis, porque estais aqui? Open Subtitles اذا كان الوضع في ناساو كما تقول انت فلماذا أنت هنا ؟
    E essa atenção ajudaria a promover a situação, em todos os aspectos." TED وهذا الانتباه سيكون له دور بالاستفادة من هذا الوضع فضلا عن كل الجوانب الأخرى"
    Esta é a situação em que estamos: e não é muito boa. TED إذاً هذا هو الوضع الذي كنا فيه.
    Não estás a compreender a situação em que estás Open Subtitles أنت لا تَفْهمُ الوضع الذي انت عليه
    Ok, esta é a situação em que me vejo metido. Open Subtitles حسناً, هذا الوضع الذي وجدت نفسي فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus