"a transmissão" - Traduction Portugais en Arabe

    • الإرسال
        
    • البث
        
    • انتقال
        
    • ناقل الحركة
        
    • الأرسال
        
    • نقل
        
    Depois do congresso você vai telefonar para confirmar a transmissão. Open Subtitles مرحباً ..,بعد المؤتمر قـم بتأكيد الإرسال خلال رحلة عودتك
    Estamos a perder a transmissão. Têm os receptores desligados. Open Subtitles نفقد الاتصال بكم أجهزة الإرسال والاستقبال خاصتكم معطلة
    Tirei-os da barricada, montei a transmissão de rádio, e prometi-lhes mulheres. Open Subtitles أنا الذي أبعدتهم عن الحصار وأنشئت محطه البث ووعدتهم بالنساء
    Agora temos de verificar se a transmissão alcança o centro de comando. Open Subtitles جيّد، سنحتاج الآن للتأكّد أنّ البث يصل إلى مركز القيادة الرئيسي.
    Hoje em dia podemos evitar a transmissão do VIH. TED اليوم نحن نمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Encalhámos. a transmissão está danificada. Open Subtitles لقد تعطلت مركبتنا، ثمّة عطلٌ في ناقل الحركة.
    Soundwave, intercepta a transmissão. Open Subtitles ساوندويف ، قم بالتشويش علي الأرسال
    A noção de que a transmissão pré-natal do risco de ter SSPT é adaptativa ainda é especulativa, mas acho-a muito tocante. TED فكرة أن نقل هذه المتلازمة قبل الولادة هو شكل من التكيف لا تزال محلّ تضارب، ولكنّي أجدها مؤثرة إلى حد ما.
    a transmissão pode ser a chave para a minha conexão a Arkyn. Open Subtitles ويمكن أن يكون هذا الإرسال هو المفتاح إلى اتصالي مع أركين.
    a transmissão é interrompida. TED تم قطع عملية الإرسال ولكن المحرك لا يزال يعمل
    "Interrompemos a transmissão para vos comunicar um boletim especial de notícias. Open Subtitles نقطع الإرسال لننقل إليكم هذا الخبر العاجل
    Claro, para trazer o Criador até cá, para acabar a transmissão em pessoa. Open Subtitles ،بالطبع، ليأتي بالخالق هنا و ينهي الإرسال شخصياً
    está sugerindo que a transmissão é endereçada para uma outra forma de vida diferente do homem. Open Subtitles تقترح أن الإرسال مقصود بشكل حياة عدا البشر؟
    Não quero ficar à espera que alguém tenha ouvido a transmissão quando esta coisa deixar de funcionar às duas da manhã. Open Subtitles أنا لا أريد الجلوس إنتظارا و أملا أن يسمع شخص ما الإرسال عندما يتوقف هذا الشئ عن العمل قبل الصباح
    E eu estou pronto para receber a transmissão via satélite. Open Subtitles وكما اتّفقنا، أنا مستعد لاستلام البث من الأقمار الصناعية
    Agora, gostaria de ativar a transmissão deste vídeo. TED لكن الان اريد ان انشط البث الخاص بالفيديو
    Paramos a transmissão do vídeo e a recolha de energia também para. TED لذلك نوقف البث الخاص بالفيديو والطاقة المستخلصة تتوقف ايضا
    Às 04:00 de Quinta-feira ficámos estarrecidos com a transmissão codificada que têm perante vós. Open Subtitles عند الساعة الرابعة, من يوم الخميس ذهلنا البث المشفر الماثل أمامكم
    a transmissão é limpa. O sinal é transmitido doutro lado. Open Subtitles البث مستمر بوضوح الإشارة تأتي من مكان آخر
    Sabemos como diminuir a transmissão do VIH e outros riscos em pessoas que injetam drogas. TED نحن نعلم كيف نقلل من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والمخاطر الاخرى في الناس الذين يحقنون بالمخدرات.
    Com isto, podemos reduzir a transmissão patogénica aproximadamente 55 vezes, e aumentar a inalação de ar puro em cerca de 190%. TED مع هذا، نحن قادرون على الحد من انتقال مسببات المرض بنحو 55 مرة، وزيادة استنشاق الهواء النقي. بنحو 190 في المئة.
    Encalhámos. a transmissão está danificada. Open Subtitles لقد تعطلت مركبتنا، ثمّة عطلٌ في ناقل الحركة.
    Argus 272 se estão a ouvir a transmissão, identifiquem-se, identifiquem-se. Open Subtitles أذا كنت تسمعني الأرسال .. عرّف .. عرّف
    A coisa mais fascinante que eu descobri foi que o sistema áudio ou a transmissão de ondas continuam a basear-se no mesmo princípio TED لكن في الواقع، الشئ الأكثر إبهاراً أكتشفته كان أن نظام الصوت أو نقل الصوت في هذه الأيام ما يزال مبني على نفس الأساس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus