Em parte, devido à crença de que a tuberculose tornava as pessoas mais sensíveis, criativas e empáticas. | TED | من جهة، لأن المجتمع اعتقد أن مرض السل جعل الناس أكثر حساسية وإبداعًا وعطفًا. |
Tínhamos que tratar a tuberculose resistente a medicamentos. Ouvimos os mesmos argumentos no inicio dos anos 2000 sobre o VIH. | TED | يجب عليك علاج مرض السل المقاوم للأدوية واجهنا نفس الجدال في بداية الألفية الثانية حول مرض نقص المناعة المكتسبة |
Deus pôs a ideia na cabeça de um médico para criar um antibiótico que cura a tuberculose. | Open Subtitles | قامَ بوضع الفكرة داخل رأس دكتور كي يخترع المضاد الحيوي الذي عالج مرض السل |
Os ricos viajavam dias para descansarem na Estíria, pelas suas águas medicinais, na esperança de curarem a tuberculose. | Open Subtitles | لقد سافر الاثرياء لايام للراحه في مياه ستيريا الشافيه املين في العلاج من مرض السل |
Esta evolução instituiu a base do campo moderno dos antibióticos, que são atualmente os tratamentos mais eficazes para a tuberculose. | TED | وأصبحت هذه التطورات الأساس لمجال المضادات الحيوية الحديثة حالياً مَنْشَأ لأكثر أدوية داء السل الفعالة. |
Por exemplo, estamos a montar clínicas em África onde iremos estar a dar drogas antirretrovirais gratuitas, tratamento gratuito para a tuberculose e tratamento gratuito para a malária. | TED | على سبيل المثال, نحن ننشئ عيادات في أفريقيا و التي سنعطي فيها مضادات مجانية لفايرس الإيدز و مرض السل و علاج مجانى للملاريا. |
Pelos anos 50, já sabíamos que a tuberculose era causada por uma infeção bacteriana altamente contagiosa, o que é ligeiramente menos romântico, mas teve o lado positivo de ser possível desenvolver drogas para a tratar. | TED | بحلول 1950، اكتشفنا أن مرض السل سببه عدوى بكتيرية مُعدية بشدّة، الأمر الذي كان أقل رومانسيّة، والذي دفعنا لمحاولة تطوير عقاقير لعلاجه. |
Pelo menos nos EUA, não necessariamente noutros países, fechámos os nossos sanatórios e provavelmente a maioria de vocês não se preocupa com a tuberculose. | TED | و في الولايات المتحدة على الأقل، وليس بالضرورة في بلدان أُخرى، قُمنا بإغلاق مصحاتنا، وعلى الأرجح معظمكم الآن ليس قلقاً من مرض السل. |
Foi o que fiz, dei-lhe antibióticos com que tratamos a tuberculose | TED | وهذا مافعتله قمت بأعطائه مضاد حيوي نعالج به مرض السل . |
Hoje, a doença continua predominante em 30 países, a maioria dos quais enfrenta outros problemas de saúde que exacerbam a tuberculose e desencadeiam causas latentes. | TED | ولا يزال هذا المرض منتشر في 30 دولة إلى يومنا هذا، معظم هذه الدول تعاني من أزمات صحية أخرى حيثُ يزداد تفاقم مرض السل وتنشيط الحالات الخاملة. |
Sabe qual é o protocolo para a tuberculose? | Open Subtitles | هل تعرف ماهو بروتوكول مرض السل ؟ |
- No nosso caso, é a tuberculose. | Open Subtitles | بالنسبة لنا فهو مرض السل |
São dois dos três componentes que o Justin Claybourne usou para transformar a tuberculose em arma há cinco anos, em Lamb Valley. | Open Subtitles | إنهما عنصران من 3 عناصر استخدمهم (جاستين كليبورن) لتسليح مرض السل في (لامب فالي) منذ 5 سنين. |
Esperemos que, com progressos como estes, possamos finalmente tornar a tuberculose uma doença do passado. | TED | نأمل المزيد من التقدم، سنتمكن أخيراً من جعل داء السل شيء من صفحات الماضي. |
Durante este período, a tuberculose era considerada uma "doença romântica", porque afetava muitos artistas e poetas, atingidos pela pobreza, que tinham sistemas imunitários mais fracos. | TED | أثناء هذه الفترة، كان يُعتبر داء السل مرض رومانسي، لأنه مال إلى الفنانين البؤساء والشعراء الوَلْهانين ذوي الأجهزة المناعية الضعيفة. |
Estas técnicas permitiram aos investigadores desenvolver vacinas fiáveis e eficazes, primeiro para a varíola e, em 1921, quando os cientistas desenvolveram a vacina da BCG, contra a tuberculose. | TED | هذه التقنيات سمحت للباحثين تطوير أدوية ولقاحات موثوقة وفعالة الأول للجدري، ومرة أخرى في عام 1921، عندما طور العلماء لقاح بي سي جي لمكافحة داء السل |