"a vida dela" - Traduction Portugais en Arabe

    • بحياتها
        
    • عن حياتها
        
    • حياتها كلها
        
    • لحياتها
        
    • على حياتها
        
    • أن حياتها
        
    • حياتها الآن
        
    • حياتها الخاصة
        
    • كانت حياتها
        
    • حياتها التي
        
    • حياتها لا
        
    • حياتها لوحدها
        
    • حياتها من
        
    • حياتها و
        
    • جعل حياتها
        
    É de Nova Iorque, é uma jovem que vivia corajosamente a sua verdade, mas o ódio acabou com a vida dela. TED فهي من نيويورك، وهي سيدة يافعة كانت تعيش حقيقتها بشجاعة، ولكن الكراهية تحيط بحياتها.
    Sacrificaria a vida dela pelo dinheiro? É isso que está a dizer? Open Subtitles أتعني أنك ستضحي بحياتها من أجل هذه النقود؟
    Precisamos de saber tudo sobre a vida dela. Open Subtitles أنت لا تخون أى ثقة نريد أن نعرف كل شىء عن حياتها
    Tu foste plantado na vida dela e ela matou-se porque o homem que ela amava transformou a vida dela numa mentira. Open Subtitles أنت نبات وقتلت نفسها لأن الرجل الذي أحبتها تحولت حياتها كلها إلى كذبة.
    Não pode dar um diagnóstico sem a fazer sentir que a vida dela não vale nada? Open Subtitles ألا يمكنك توصيل تشخيص دون أن تجعلها تشعر بأنه ليس لحياتها قيمة؟
    Diga à imprensa que a vida dela está por fio. Open Subtitles أخبر الصحافة بأنها نجت وبأنها تصارع للحفاظ على حياتها
    Quando pensamos em legado, eu não consigo imaginar nenhum mais poderoso, apesar de a vida dela ter sido tão curta. TED وعندما نُفكر في ميراث, لا أستطيع أن أُفكر واحد أقوى, على الرغم من أن حياتها كانت قصيرة.
    Não conheço a história dela, o que lhe aconteceu, e qual é a vida dela agora. TED لا أعرف تفاصيل ما حدث لها وعن حياتها الآن.
    Tornamo-nos ativistas por acaso, mesmo durante a vida dela. TED أصبحت ناشطة بالصدفة، حتى في حياتها الخاصة.
    Jamais esquecerias a amiga de juventude que sacrificou a vida dela pela tua. Open Subtitles أنت لن تنسي أبداً صديقة طفولتك, التي ضحت بحياتها لأجلك.
    É mais fácil arriscar a vida dela do que a vossa, não é? Open Subtitles لكن من الأسهل أن تجازف هي بحياتها فضلاً عنكم ، أليس كذلك؟
    - Quer mesmo arriscar a vida dela com base no quanto ele a conhece? Open Subtitles بشكلٍ كافٍ هل تريدين حقا المخاطرة بحياتها استناداً على مدى معرفته بها؟
    A minha mãe conta-me há meses a vida dela com o Mike. Open Subtitles .. لأشهر ، كانت أمي تخبرني .. "عن حياتها مع "مايك
    Aquele homem sabia que eu era a Lucy e esperava que eu me lembrasse de coisas sobre a vida dela. Open Subtitles ذلك الرجل , عرف أنني لوسي توقع مني أن أتذكر بعض الأمور عن حياتها
    Isso era a vida dela seu imbecil. Open Subtitles هذه كانت حياتها كلها ايها اللعين؟
    Mas de acordo com as vossas regras, isso salvou a vida dela. Open Subtitles ولكن طبقاً لقوانينكم كان هذا حفضاً لحياتها
    De alguma forma deve estar ligado com a tentativa contra a vida dela. Open Subtitles بطريقة ما. لا بد أنها مرتبطة بمحالولة القضاء على حياتها
    Fica a saber que a vida dela é toda uma montagem. Open Subtitles ولكنها تكتشف أن حياتها ما هي إلا تكرار متواصل
    Queria saber que a vida dela era plena e gratificante. Open Subtitles أردتُ معرفة ما إذا كانت حياتها كاملة ومقبولة.
    Ela fez isso por temer por a vida dela, o que era apropriado, uma vez que eu tinha ordens para a matar. Open Subtitles لقد فعلت ذلك لأنها خافت على حياتها التي كانت على المحك لأنه كان لديّ أومر بقتلها
    a vida dela continua em perigo até apanharmos este tipo. Open Subtitles حياتها لا تزال في خطر حتى نمسك ذلك الرجل
    O primeiro desejo foi que fosse autorizada a viver a vida dela sem a distracção do amor ou do casamento. Open Subtitles الأولى أن تعيش حياتها لوحدها دون أن تعير بالاً لحبٍ أو زواج
    Deitado debaixo da cama, lia o correio dela, invadia a vida dela sem ela saber. Open Subtitles مستلقي تحت سريرها , يقرأ بريدها يغزو حياتها , من دون حتى ان تعرف
    Mas pronto, é a vida dela. Tenho de respeitar isso. Open Subtitles لكن, تلك هي حياتها, و كما تعرف علي إحترام هذا
    Tudo que o Tommy fez foi tornar a vida dela mais difícil em casa. Open Subtitles كل ما فعله كان جعل حياتها أكثر صعوبة في المنزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus