"a vida dele" - Traduction Portugais en Arabe

    • بحياته
        
    • حياته
        
    • حياتَه
        
    • حياتهُ
        
    • لحياته
        
    • بالحياة تخرج منه
        
    • حياتِه
        
    • وحياته
        
    tens estado a arruinar a vida dele nestes últimos cinco anos. Open Subtitles هيا ياكوكي لقد كنت تعبث بحياته طوال الخمس السنوات الماضية
    Deixa-o seguir com a vida dele, partir no barco com os velhos amigos e, quem sabe, alguns novos. Open Subtitles دعيه يمضي قدماً بحياته دعيه يمضي في قاربه مع أصدقائه القدامى او ربما بعض الأصدقاء الجُدد
    Ele estava preparado para arriscar a vida dele por ti. Open Subtitles لقد كان مستعداً لأن يجازف بحياته من أجلكي
    Porque o homem que vêem agora, o homem que sobreviveu naquela noite, sabe que a vida dele ainda agora começou. Open Subtitles لإن هذا الرجل الذين رأيتموه من قبل هذا الرجل الذي نجى في هذه الليله يعلم بأن حياته بدأت
    Desculpa-me, só estou preocupado porque estamos a ser tão depreciados com a vida dele porque pensamos nele como um tipo de, cópia barata. Open Subtitles انا آسف , انا فقط قلق قليلا ان نحن على استعداد لأن يكونوا حتى مع فارس حياته لأننا نَعتبرُه نسخة رخيصة
    Se eu soubesse o que causou isso, podia salvar a vida dele. Open Subtitles الآن، إذا عَرفتُ ما سبّبتُ ذلك يُمْكِنُ أَنْ يُنقذَ حياتَه.
    A compensar os anos perdidos de aniversários e peças da escola a que faltaste e, basicamente, toda a vida dele? Open Subtitles تُـعوّضْ عن كل تلكَ السنين التي فوَّت فيها أعيادَ الميلاد وأعماله في المدرسة وبـشكل أساسي حياتهُ كلها ؟
    Clark a coisa mais importante é que o meu filho tem a vida dele de volta. Open Subtitles كلارك الأمر الأهم حالياً هو إستعادة إبني لحياته
    Quem me dera que houvesse uma maneira de ele andar com a vida dele para a frente. Open Subtitles أتمنى أن تكون هنالك طريقة تجعله يمضي بحياته قُدُماً
    Ela consegue aceder às suas memórias, mostrar-lhe a vida dele. Open Subtitles يمكنها الدخول إلى ذكرياته وتذكره بحياته كلها هؤلاء الأشخاص في العاصمة
    Se ele soubesse o que ela ia fazer com a vida dele, Open Subtitles أرجوكِ؟ بالطبع إن كان يعرف ما ستفعله بحياته
    Está disposto a arriscar a vida dele por algo que ele não precisa? Eu preciso. Open Subtitles وأنت على استعداد للمخاطرة بحياته لأجل ما لا يحتاجه بل أحتاج الجراحة
    Importo-me mais com o meu papel de parede do que me importo com a vida dele. Open Subtitles أنا مهتمٌّ بورق الجدران في منزلي أكثر من اهتمامي بحياته
    Tem a capacidade de fazer algo decente com a vida dele. Open Subtitles الولد لديه القدرة على أن يفعل شيئا جيدا بحياته
    Sim. Sempre quis encontrar alguém para compartilhar a vida dele. Open Subtitles نعم، كان يريد دائماً أن يجد شخص يشاركـه حياته
    O teu trabalho não é julgar a vida dele, e sim salvá-la. Open Subtitles عملك ليس الحكم على حياته مهمتك هي انقاذ حياته هذا فقط
    Não, mas insistiu nela como se a vida dele dependesse disso. Open Subtitles كلاّ، ولكنّه كان يعمل عليها كأنّ حياته تتوقف على ذلك.
    Pedi-lhe desculpa por ter tornado a vida dele tão deprimente e depois foi embora. Open Subtitles اعتذرتُ إليه لجعلي حياتَه بائسة وبعدها رحل
    Finalmente, quando abriu a boca... falou interminavelmente sobre a desgraça que era a vida dele. Open Subtitles أخيراً , عندما فَتحَ فَمَّه... تَكلّمَ شريط أزرق حول الخرابِ الحزينِ تلك كَانتْ حياتَه.
    E que mal foi feito que deva destruir a vida dele? Open Subtitles ،وما الضرر الذي تم وقوعهُ، حقاً أن تدمر حياتهُ بسبب ذلك؟
    Eu não consigo imaginar como conseguiste fazer para estar de volta a vida dele. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل كيف تمكنتى من حفّر طريقكِ لتعودي لحياته
    Conseguia sentir a vida dele a esvair-se debaixo das minhas mãos. Open Subtitles -استطيع ان اشعر بالحياة تخرج منه, بين يداي
    Foi uma humilhação com que tivemos de viver, tudo porque o seduziu para que arruinasse a vida dele. Open Subtitles انه إذلال لابد أن نتعايش معه كل يوم كل ذلك لأنك أغويتيه لتَخريب حياتِه
    Estressado como estava, e louca como a vida dele estava naquele momento de algum lugar dentro dele, aquele garoto gritou: Open Subtitles بينما كان هو مجهَداً وحياته كانت مجنونةً في تلك اللحظة صرخ الطفل الذي بداخله:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus