"a vir de" - Traduction Portugais en Arabe

    • قادم من
        
    • تأتي من
        
    • قادمة من
        
    • في طريقه من
        
    A Segurança Nacional avistou-o a vir de Istambul, esta manhã. Open Subtitles الامن القومي أشارعليه بأنه قادم من إسطنبول هذا الصباح
    A origem do upload está a vir de centenas de localizações diferentes. Open Subtitles مصدر رفع الفيديو قادم من مئات المواقع المختلفة.
    Está bem, isso é demais, a vir de alguém que atacou um suspeito. Open Subtitles وهو كذلك، حسنا هذا كان عظيما قادم من شخص الذي قام بضرب المشتبه فيه
    Podem viajar milhares de quilómetros. Podem estar a vir de qualquer lado. Open Subtitles يمكنها أن تسافر الاف الاميال يمكنها أن تأتي من أي مكان
    Não sei como, não está a vir de nenhum dos sistemas principais. Open Subtitles لا أعلم كيف، فهي لا تأتي من أي من الأنظمة الرئيسية.
    Bom, se a ajuda está a vir de toda a parte do mundo, então quem é que nos fez isto? Open Subtitles حسنا, اذا كانت المساعدة قادمة من كل مكان من العالم .اذا من يفعل هذا لنا ؟
    Do vosso futuro novo dono Sr. Gurmook Sivapa Thasundaram, que está a vir de Bangalore, Índia, neste exacto momento. Open Subtitles من صاحب عملنا الجديد السيد جورموك سيفاباثاسوندرام وهو في طريقه من بانجالور - الهند في الوقت الذي نتحدث فيه الآن
    Senhor, o ataque está a vir de uma rede local. Open Subtitles سيّدي، الهجوم قادم من داخل الشبكة المحلية. ـ ألديهم الوصول المادي؟
    Senhor, um cavaleiro a vir de Sul. Open Subtitles سيدي, هناك فارس قادم من الجنوب
    a vir de noroeste. Open Subtitles إنه قادم من الجهة الشمالية الغربية
    Vim para escoltar um prisioneiro que estava a vir de Singapura. Open Subtitles أنا هنا لأخذ سجين قادم من سنغافورة
    Há um médico a vir de Walter Reed. Open Subtitles اسمع، هناك طبيب قادم من (والتر ريد).
    Está a vir de cima de nós. Open Subtitles قادم من الأعلى
    Um dia, vi uma senhora a vir de um lado, e outra senhora a vir de outro e encontraram-se na esquina. TED وفي يوم ما، رأيت سيدة تأتي من إحدى الجوانب وأتت سيدة من الجانب الآخر، وتقابلتا في الركن
    "...noites, escuto ruídos e preces a vir de dentro da sua cabine..." Open Subtitles هذه الليلة أسمع همهمة الصلاة تأتي من مقصورتها
    Nunca é um bom sinal a vir de um sociopata. Open Subtitles لأنه إن كانت ذلك في الماضي هذه ليست إشارة جيّدة أبداً تأتي من مخبول
    O ângulo das balas é muito difícil para permitir tiros a vir de mais de 6 metros de distância. Open Subtitles زوايا الرصاصات حادة جدا لكي تسمح للطلقات أن تأتي من مسافة أكثر من 20 قدم.
    Obrigado! Ainda mais a vir de um alcoólico. Open Subtitles خاصة انها قادمة من مدمن كحولى داعر . لا يستطيع ختى ان يدفع ثمن الايجار
    Não eram apenas barulhos de fundo do universo. Era um sinal a vir de algum sitio perto com um padrão repetitivo. Open Subtitles إنّها ليست مجرّد أصوات خلفيّة من الكون كانت إشارة قادمة من مكان ما قريب
    Eu não... 8Km/h, intermitente, a vir de sudoeste. Open Subtitles أنا لا أعلم خمس أميال في الساعة، تقريباً قادمة من الجنوب الغربي
    - O Lionel está a vir de Cingapura. Open Subtitles -ليونيل) في طريقه من (سنغافورة) )

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus