"a viver na" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعيش في
        
    • يعيش في
        
    • يعيشون في
        
    • نعيش في
        
    Quando estava a viver na rua... aconteceram tantas coisas. Open Subtitles حين كنت أعيش في الشوارع حدثت أشياء كثيرة
    Não, não é, mas neste momento sinto que estou a viver na propriedade de um vilão do James Bond, por isso explique-me, ou arrumo as minhas coisas e vou-me embora. Open Subtitles لا ليس كذلك, لكنني الان أحس أنني أعيش في مكان حقير لذا اشرح الأمر لي, والا سأجمع أغراضي, وسأرحل
    Óptimo, agora temos outra maluca a viver na rua. Open Subtitles رائع. الآن لدينا مجنون آخر يعيش في شارعنا
    No final de setembro, estava a viver na rua, algures em França. TED وبحلول نهاية سبتمبر، كان يعيش في الشوارع بمكان ما بفرنسا.
    Estavam a viver na Hungria quando a minha mãe nasceu. TED كانوا يعيشون في هنغاريا، حيث وُلدت أُمّي.
    Estas pessoas estão a viver na idade da pedra. Open Subtitles هؤلاء الناس كانوا يعيشون في العصر الحجري
    Steve Pinker mostrou-nos que estamos a viver na época mais pacífica de sempre na história do Homem. TED قد أكد لنا ستيف بنكر بأننا في الحقيقة نعيش في الوقت الأكثر سلمية في تاريخ البشرية.
    Estou a viver na América, e na América, estamos por nossa conta. Open Subtitles أنا أعيش في أمريكا وفي أمريكا أنت على مسؤوليتك
    Eu digo não, e posso ficar falida e sem casa, a viver na rua à procura de comida como um cão. Open Subtitles أن قلت لا : سأكون مفلسة ومتشردة أعيش في الشارع أبحث عن بقايا الطعام كـالكلاب
    Mas, quando estava a viver na rua, tive muito tempo para pensar e organizar a minha cabeça. Open Subtitles لكن عندما كنت أعيش في الشارع كان لدي الوقت الكافي للتفكير والتأمل .....
    Com peso a mais, a viver na cave dos meus pais, a usar uma t-shirt do Yoda? Open Subtitles وزنٌ زائد, أعيش في قبو والديّ مرتديةً قميصاً عليه صورة "يودا"؟
    Estar a viver na selva nos últimos 5 meses. Open Subtitles - أعيش في هذه الأدغال منذ 5 أشهر
    Estava a viver na rua, a treinar para o seu papel. Open Subtitles -كان يعيش في الشوارع, يتعلم دوره -أيها الرجل المشرد -مرحباً
    Mas o porco não chegou a casa e não encontrou outro porco a viver na casa dele, enquanto ele ficava na rua. Open Subtitles الخنزير أيضاً لم يأتي للمنزل ليعثر على خنزيرٌ لعينٌ الآخر يعيش في منزله بينما هو محشور خارجه.
    Tenho um chinês a viver na minha casa, que não fala uma única palavra de espanhol. Open Subtitles لدي رجل صيني يعيش في بيتي ولا يتحدث كلمه من الاسبانيه
    Dia após dia, é preciso uma mãe empenhada para o ensinar a viver na selva. Open Subtitles يوماً بعد يوم سيتطلب الأمر أماً ملتزمة لتعليمه كيف يعيش في الأدغال
    Não é como um porco a viver na lama? Open Subtitles أليس هذه كالخنزير الذي يعيش في أرضٍ خصبة ؟
    A tua verdadeira mãe, as tuas irmãs e a tua tia, continuam a viver na casa da família. Open Subtitles أمك الحقيقية وأخواتك وعمتك لا يزالون يعيشون في منزل العائلة
    Um milhão de pessoas a viver na selva como animais. Open Subtitles الملايين من الناس يعيشون في الغابة كالحيوانات
    Ouçam isto: "Há 500 mil monges a viver na "Thigh" Landia. Open Subtitles إليك أمراً، هناك 500 ألف راهب يعيشون في "تايلاند"
    Se não fizermos algo rapidamente, teremos gémeos de 50 anos a viver na cave, a gritar cá para cima a pedir sumo. Open Subtitles وإن لم نقم بشيء قريبا, سيكون لدينا تؤام بعمر 50 سنة يعيشون في القبو, يصرخون لإحضار العصير .
    Assim, estamos a viver na era da plutocracia global mas levámos tempo a dar por isso. TED لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك.
    Mostrar que não estamos a viver na "Vila dos Amaldiçoados". Open Subtitles لكي اتأكد بأننا لا نعيش في "قريه الشياطين ".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus