"a viver numa" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعيش في
        
    • يعيشون في
        
    Não sou surfista. Só estou a viver numa pequena tenda ali. Open Subtitles .أنا لستُ راكب أمواج .فقط أعيش في خيمة صغيرة هُناك
    Era como se eu estivesse a viver numa albufeira e o cancro tivesse dinamitado a barragem que me separava de um grande oceano. TED كان كما لو كنت أعيش في بركة راكدة والسرطان فجر الصخرة التي تفصل بيني وبين البحر الأكبر
    Estaria a ganhar milhões de dólares e estaria a viver numa grande mansão algures. Open Subtitles و كنت سأجني الملايين من الدولارات و أعيش في قصر فسيح بمكان ما
    E isto foi feito para os convencer de que estavam muito melhor sob as ordens opressivas dos brancos do que a viver numa nação negra e livre. TED وكان هذا يتم لأقناعهم بأن حالهم أحسن بكثير تحت حكم البيض المدمر من حاله لو كانوا يعيشون في بلد أسود و حر.
    Portanto, os jovens negros que cresceram neste país estavam a viver numa zona de guerra, no mesmo sentido em que os soldados americanos estão a travar uma guerra no Iraque. TED لو ننظر لها فالشبان السود الذين داخل المدينة في هذه الدولة يعيشون في حرب بنفس الطريقة الجنود المحاربون.
    Havia 40 ou 50 pessoas a viver numa divisão. Open Subtitles كان هنالك 40-50 شخصاً يعيشون في غرفة واحده
    - Eu sou a merda do inferno! a viver numa cave. Open Subtitles أعيش في القبو و لا أستطيع الوقوف بشكل مستقيم
    Estarei a viver numa carapaça de insegurança e em busca de aprovação? Open Subtitles هل أعيش في قوقعة من عدم الأمان و السعي للقبول؟
    Por isso, estava a viver numa tenda no meu alpendre. Open Subtitles فكنت أعيش في نصف أرضي داخل خيمة
    Eu é que vou ficar desequilibrada se me obrigares a viver numa barraca. Open Subtitles سأخرج عن توازني لو جعلتني أعيش في بلاعة
    Só tenho de ter a certeza de que estou a ser realista e não a viver numa fantasia e a arrastá-lo comigo. Open Subtitles أنا... أحتاج إلى التأكد من أني واقعية ولا أعيش في نعيم حمقى وأشدك معي إليه
    Não estou a viver numa bolha Clay. Open Subtitles أنا لا أعيش في خيمة هنود حمر
    Parece que estou a viver numa ditadura. Open Subtitles و كأنني أعيش في حكم دكتاتور
    Sabe, depois da morte do meu marido, eu... estava a viver numa casa grande e vazia. E... o Neal mudou isso tudo. Open Subtitles كما ترين ، بعد وفاة زوجي لقد كنت أعيش في هذا المنزل الكبير الخالي ولقد غير (نيل) كل ذلك
    Mas estou a viver numa mentira. Open Subtitles لكنني أعيش في كذبة. حسبكِ.
    Há três meses atrás, infiltrou-se numa célula terrorista a viver numa casa do outro lado da rua. Open Subtitles منذ ثلاثة أشهر، نحن تسلل خلية إرهابية الذين يعيشون في منزل عبر الشارع.
    E o número de pessoas a viver numa área que a terra não consegue suportar, que são demasiado pobres para comprar alimentos, que não se podem ir embora porque toda a terra está degradada. TED وأعداد السكان الذين يعيشون في منطقة لا تدعمها الأرض، والذين هم فقراء جدا لشراء الغذاء، ولا يستطيعون التحرك بعيدا بسبب تدهور كل الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus