Não podes abandonar o teu filho por cinco meses e aparecer um dia e achar que está tudo bem. | Open Subtitles | لايمكنك التخلي عن ابنك لخمسة أشهر وبعدها تظهرين في يوم من الأيام وتظنين أن لا بأس بذلك |
Mas não podia abandonar o dinheiro, não depois de tudo. | Open Subtitles | لم يستطع التخلي عن المال، ليس بعد كلّ ذلك. |
Até pensei em abandonar o navio e ir para Berk a pé. | Open Subtitles | حتى فكرت التخلي عن سفينتي والسفر إلى بيرك سيراً على الأقدام |
Em vez de abandonar o projecto, como disse, dispersou a investigação por laboratórios não detectáveis. | Open Subtitles | بدلاً من هجر المشروع كما أدعيت حولت الأبحاث إلى مختبرات أصغر وغير ملحوظة |
Meu capitão, as minhas ordens não me permitem abandonar o meu posto. | Open Subtitles | لدى أوامرى أيضا يا سيّدي والتى لا تشمل التخلى عن واجبى |
Se tiver sorte no fim pode abandonar o seu orgulho, deixar as pessoas mais chegadas tomar conta de si. | Open Subtitles | إن كنت محظوظاً، في النهاية يمكنك التخلّي عن كبريائك، وتدع أحبّائك يعتنون بك. |
Tive de abandonar o meu filho por causa de quem eu era. | Open Subtitles | توجب علي أن أتخلى عن ابني بسبب كوني ما أنا عليه. |
Por favor, confirme a sua intenção em abandonar o caso. | Open Subtitles | أرجو منك التأكيد على رغبتك في إسقاط القضية |
Não têm outra hipótese senão abandonar o carro ali mesmo, no meio da autoestrada. | TED | فكان لا بد عليكم التخلي عن سيارتكم بمكانها بمنتصف الطريق السريع. |
E a seguir não sei se me vá embebedar ou abandonar o exercício da Medicina. | Open Subtitles | ثم لا أعرف ان اتوجه الى حالة السكر أو التخلي عن ممارسة الطب. |
Isso não poria a Phoebe numa atmosfera amoroso e eu estou perto demais agora para abandonar o meu plano. | Open Subtitles | والتي وضعت بالكاد فيبي في مزاج غرامي، وأنا قريبة جدا الآن على التخلي عن خطتي. |
Quando um barco faz detonar a mina, as algas marinhas enrolam-se na hélice e o cheiro insuportável obriga as pessoas a abandonar o barco. | Open Subtitles | عندما تقوم السفينة بتفجير الألغام طحالب البحر ترتفع المراوح فتقوم الروائح القذرة بإجبار الأشخاص على التخلي عن السفينة |
Então, não pode negar que não é possível salvar os Sioux, a não ser que os convençamos a abandonar o estilo de vida que têm e a instalarem-se nas reservas. | Open Subtitles | اذا لا يمكنك انكار انه لا انقاذ لشعب السو إلا اذا ارغمناهم على التخلي عن اسلوب حياتهم و الاستقرار على التحفظ |
Quem está a favor de abandonar o nosso jogo e confrontar o ex-namorado da Penny cheio de esteróides numa missão suicida para extrair dinheiro dele? | Open Subtitles | أيهم الأفضل التخلي عن اللعبة أم مواجهة صديق بيني السابق ذو العضلات في مهمة انتحارية لاستخراج المال منه؟ |
Esquece o que acredito. Não podes abandonar o Richard. | Open Subtitles | .انسي ما أؤمن به انا ."انت لا تستطيعين هجر "ريتشارد |
Talvez até abandonar o nosso lar doce lar. | Open Subtitles | ربما حتى هجر منزلنا العزيز هنا |
Suicidio é pior que abandonar o filho. | Open Subtitles | الإنتحار أسوأ من هجر طفلك |
Não, não posso abandonar o meu exército. | Open Subtitles | ستأتين معى لا , لا يمكننى التخلى عن جيشى |
Enquanto fugia aos bandidos, fui obrigada a abandonar o meu cavalo e bens. | Open Subtitles | وبينما هربتُ من قطاع الطرق أُجبرت على التخلى عن أمتعتى وحصانى |
Não, não posso simplesmente... partir. Continuo a ser a Rainha. Não posso abandonar o meu reino. | Open Subtitles | لا، لا أستطيع المغادرة ببساطة فما أزال الملكة ولا أستطيع التخلّي عن المملكة |
Ele pode deixar o trabalho, ele pode mudar de nome, ele pode abandonar o carro, mas eu irei encontrá-lo. | Open Subtitles | بإمكانه الإستقالة من عمله، و يمكنه تغيير اسمه، و يمكنه التخلّي عن سيّارة. مع كلّ ذلك، فسأصل إليه |
Eu não vou abandonar o meu filho para que ela o arraste de cidade em cidade. | Open Subtitles | حسنا،أنا لن أتخلى عن إبني كي لا تضطر أمه لجره ِمن مدينة لأخرى. |
Não importa o tempo, não vou abandonar o meu posto até o comandante dizer. | Open Subtitles | لا أهتم كم يستغرق من الوقت لن أتخلى عن منصبي حتى يأمرني الضابط بذلك |
Por favor, confirme a sua intenção de abandonar o caso. | Open Subtitles | - أكدي على رغبتك في إسقاط القضية - (أودي)! |