Tens a certeza de que queres abdicar do teu espaço? | Open Subtitles | هل أنت متأكدة من أنك تريدين التخلي عن مكانك؟ |
Tiveram que abdicar do movimento intuitivo dos instrumentos. | TED | كان عليهم التخلي عن الحركة البديهية للمعدّات. |
Parem! Não podemos abdicar do plano de saúde dentária. | Open Subtitles | ايها الرفاق توقفوا ، لا يمكننا التخلي عن تأمين صحة الأسنان |
Mestre, deveis abdicar do corpo antes que o coração pare. | Open Subtitles | يا سيدي. يجب عليك أن تتخلى عن الجسد قبل أن يتوقف القلب |
Lembra-te que às vezes tens de abdicar do que queres pelo interesse do Bem. | Open Subtitles | فقط تذكر أنه في بعض الأحيان عليك أن تتخلى عن ما تريد |
É verdade, mas também tive de abdicar do meu opossum. | Open Subtitles | حسنا ، هذا صحيح ، ولكنني ايضا تخليت عن الحبوان ابوسوم. |
Se abdicar do título e me comprometer a conhecer-te melhor, adiavas as aulas de Psicologia Empresarial por um semestre? | Open Subtitles | اذا تخليت عن اللقب والتزمت برغبتي في التعرف عليك أكثر ربما تستطيعين أن تؤجلي |
Um que não queria abdicar do trono de rei da coca. | Open Subtitles | منافس لم يكن يرغب في التنازل عن عرشه كملك الكوكايين |
Repara, não precisas de abdicar do romance e da espontaneidade só porque casaste com o Jim. | Open Subtitles | انظري لا يجب عليك التخلي عن الرومانسيه والتلقائيه لمجرد انكي متزوجه من جيم |
Acho perturbadora a sua relutância em abdicar do controlo militar sobre a porta. | Open Subtitles | أجد أن احجامك عن التخلي عن السيطرة العسكرية على البوابة أمر مزعج |
Por vezes tens de abdicar do que queres pelo interesse do Bem. | Open Subtitles | أعني؛ أحيانا قد تضطر إلى التخلي عن ما تريد من أجل شيء أكبر |
A única maneira de arrendar este espaço é com um compromisso de 5 a 10 anos, e isso significaria abdicar do nosso futuro. | Open Subtitles | أنظري,الطريقه الوحيده هي تأجير المكان مع إلتزام لمدة5 الى10سنوات وهذا يعني التخلي عن مستقبلنا |
Então, estou a tentar entender porque é que tenho que abdicar do futuro da "franchise", e, depois, ficar sentado a tentar explicar a um novato qualquer, sei lá, tudo, entende? | Open Subtitles | لذا أريد أن أعرف لم علي التخلي عن مستقبلهم و أجلس و أحاول أن أعلم فتى مبتدأ أنا أحدث عن كل شيء |
Agora estás a dizer-me que vais abdicar do emprego dos teus sonhos, o emprego que te pode lançar, por aquela mulher? | Open Subtitles | ذلك، أنت الآن تقول لي أنت ذاهب إلى التخلي عن وظيفة أحلامك، المهمة التي يمكن أن تجعل لك، لأن المرأة؟ |
De início, pensava pô-lo no vosso nome, mas de certeza que queres abdicar do apelido Lyon? | Open Subtitles | لقد نويت أن أتركها لك و لإخوتك , لكن هل أنت متأكد من أنك تريد التخلي عن اسمك ؟ |
Como a mãe biológica está a abdicar do seu direito de decidir o hospital vai honrar os vossos desejos acerca do que fazer, mas precisamos de uma decisão agora. | Open Subtitles | بما أن الأم تتخلى عن حقها في اتخاذ القرار المستشفى سيشرف على رغبتكم بالتبني لكننا نحتاج لقرار الآن |
Se abdicar do privilégio executivo, perdemos a vantagem. Perdemos tudo. | Open Subtitles | إذا تخليت عن الامتياز الرئاسي ستخسر النفوذ كله |
- Vou abdicar do meu quarto? | Open Subtitles | أعدك بهذا - هل تخليت عن غرفتي؟ |
Não pode simplesmente abdicar do trono. Quem é este pinguim? | Open Subtitles | لا يُمكنك التنازل عن العرش بهذه البساطة. |