"acima de nós" - Traduction Portugais en Arabe

    • فوقنا
        
    • أعلى منا
        
    • يطاردهم
        
    enquanto apontava para o helicóptero da polícia que pairava acima de nós. TED مشيرًا إلى مروحية الشرطة التي تحوم فوقنا.
    Ele está acima de nós e à nossa volta, em nós. Como o ar no nosso corpo. Open Subtitles انه فوقنا ، حولنا و فينا مثل النفس فى اجسادنا
    É também como o Céu acima de nós... e como esta brisa que sopra como uma carícia de sua mão. Open Subtitles هى أيضا مثل السماء فوقنا ومثل هذا النسيم الذى يهب برفق مثل ملاطفة من يديه
    Aposto que a Equipa Tic-toc está cá, dois níveis acima de nós. Open Subtitles أراهنك بان فرقة التيك توك هي هنا فوقنا بمستويين
    Qualquer um que ouse subir acima de nós, em Suzuran será destruído. Open Subtitles أي احد يتجرأ عل الصعود فوقنا في سوزوران سوف يُسحق
    No Judaísmo, os homens usam um solidéu, para nos lembrarmos de que Deus está acima de nós. Open Subtitles في الديانة اليهوديّة، يرتدي الرجال الطاقيات اليهوديّة، لتذكّرنا بأن الله فوقنا
    Sem inferno por baixo de nós, apenas o céu acima de nós. Open Subtitles لا يوجد جحيم بأسفلنا، لا يوجد شيء فوقنا سوى السماء.
    "Existe um sistema jurídico acima de nós" começou a ser compreendido. Open Subtitles هناك نظام قانوني فوقنا بدأت حقيقته تنكشف
    Na verdade, está a quilómetros acima de nós numa órbita geocêntrica, por lá é meio que ensolarado toda hora. Open Subtitles في الواقع، أنـه يُوجد فوقنا بـألف ميل، بالمدار الـأرضي. حيثُ تكون مُشمسة طوال الوقت؟
    Sim, como se nos esquecêssemos que há uma enorme tigela de plástico acima de nós. Open Subtitles أجل، كما لو كان بإمكاننا نسيان وجود قبة ضخمة فوقنا
    O que antes eram campos abertos acima de nós, agora é o lar de 300 milhões de cidadãos. Open Subtitles ما كان من قبل مكانً مفتوحاً فوقنا هو الآن مكان لـ300 مليون مواطن
    E agora ele está 10.000 pés acima de nós, Open Subtitles والآن، هو على ارتفاع 10 آلاف قدم فوقنا
    E como vocês estão todos acima de nós nessa lista, é bom que saibam que um trol de patentes, chamado Stewart Burke, me exigiu 20 mil dólares como taxa de licença. Open Subtitles وأنتم تُدركون أنكم فوقنا مُباشرة في القائمة, ولهذا يجب أن تعلمون أن هناك شخص صائد لبراءات الاختراع
    E este rio flui, invisível, acima de nós. TED النهر يسير بطريقة غير مرئية فوقنا
    Está liberada. É um deque acima. Eu vi. Está acima de nós. Open Subtitles انها أمنة و هى فوقنا برصيف لقد رأيتها
    A cabina do piloto está bem acima de nós. Vá até lá! Open Subtitles قمرة القيادة فوقنا مباشرةً، اذهب
    Outras partículas, como raios cósmicos, na sua maioria protões e eletrões que chovem do espaço, não conseguem atravessar toda aquela rocha acima de nós. Open Subtitles والتي تتشكل في الغالب من البروتونات والإلكترونات التي تمطر من الفضاء لا يمكنها أن تخترق كل هذه الصخور التي فوقنا ولكن المادة لا تعيق مسار النيوترينو
    A tua família dorme numa órbita acima de nós, Eksu Tsuroz T'evgin. Open Subtitles عائلتك تنام في المدار فوقنا يا تيفجن
    Não temos olhado para o que está acima de nós. Open Subtitles لكننا لم نكن ننظر لما هو فوقنا
    Ele não estaria acima de nós na camada alimentar? Open Subtitles إنسآن من النوع البدائي آكل اللحوم ألن يشغل موضعًا أعلى منا في الهرم الغذائي ؟
    Mas trará todos os germânicos acima de nós. Open Subtitles ولكنهم سيجعلون كل جندى المانى فى المعسكر يطاردهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus