Acontece que a maioria das pessoas, acima dos 50 anos, sente-se melhor, com menos "stress", são menos hostis, menos ansiosas. | TED | لقد تبين ان الناس فوق عمر ال50 سنة يشعرون افضل . و اقل توتراً واقل عدائية و قلق |
Depois, usou essa membrana para voar alto acima dos seus predadores... que temos que nos lembrar, aconteceu no período Cretáceo. | Open Subtitles | و الان يستغل هذا الغشاء ليطير عاليا فوق الحيوانات المفترسة و الذي يجب ان تتذكرة طريق العودة للعصرالطباشيري |
Acima do governo, acima dos mercados estava o governo directo do povo. | TED | فوق الحكومة ، فوق السوق كان الحكم المباشر للشعب |
Estes números estão acima dos critérios estabelecidos pela Organização Mundial da Saúde para um diagnóstico. | TED | وتلك النسب أعلى من المقياس الذي نستند إليها حاليا والتي وضعتها منظمة الصحة العالمية لتشخيص الأمراض. |
Uma passa, e estavas num dia bom, acima dos seis, estavas no inferno. | Open Subtitles | رحلة واحدة للخارج يكون يوماً جيداً و أعلى من ستة يعني أنكِ في جحيم |
Ainda tem febre, desceu para 38.5, dos 38.8 à poucos minutos, mas acima dos 38.2 que tinha antes. | Open Subtitles | لا زالت تعاني من الحمى 101.3 درجة نقصت من 102 قبل دقيقتين لكنها أعلى من 100.8 منذ ساعة |
Isto é a riqueza de um país versus a percentagem de população acima dos 65 anos. | TED | هذه ببساطة ثروة الدولة مقابل نسبة السكان الذين تزيد أعمارهم عن ال 65. |
E as pessoas acima dos 65 anos são muito propensas a procurar estas alternativas de acomodação. | TED | والأشخاص فوق 65 عام خاصة هم عرضة للبحث عن مثل هذه الترتيبات البديلة للمعيشة. |
A orquestra enche a sala de música, mas a voz da rainha destaca-se acima dos instrumentos. | TED | تملأ الأوركسترا القاعة بالموسيقى، ولكن صوت الملكة يعلو فوق الآلات الموسيقية. |
Nos EUA, um país com uma população de rápido envelhecimento os especialistas estimam que uma em cada 10 pessoas acima dos 60 anos, vão sofrer uma qualquer forma de violência. | TED | في أمريكا، البلد التي يشيخ فيها الناس بسرعة، يُقدَر الخبراء أن كل فرد من أصل عشرة فوق 60 عامًا سوف يتعرض للانتهاكات. |
E depois o que fizeram foi criar uma cidade acima dos viadutos. | TED | وما فعلوه كان أنهم أوجدوا مدينة فوق الممرات العلوية. |
E eu quero dizer uma multidão esquisita, mas estão dois níveis acima dos peluches. | TED | وأعني مثل هذا هو جمهور أحمق، لكن ذلك مثل زوج من المستويات من فوق الفرو. |
São homens que possuem superioridade intelectual e cultural, que estão acima dos conceitos morais. | Open Subtitles | هؤلاء القلة هُم الرجال ذوى التفوق الفكري و الثقافى. لدرجة أنهم فوق المفاهيم الأخلاقية التقليدية. |
Para uma simples criança, tudo acima dos vinte parece velho. | Open Subtitles | بالنسبه لطفله مثلك أى شخص فوق ال 20 يبدو كبيرا |
Tulipas marinhas. Não crescem acima dos 60 m. | Open Subtitles | إنظر إلى ذلك , زنبق بحر لا ينموا فوق 200 قدم |
Tenho quase um curso em negócios na Escola de Finanças 'El Segundo', por isso... alguns destes conceitos devem estar acima dos teus conhecimentos. | Open Subtitles | انا لدى شهادة من سوجوندو مدرسة التسويق ربما أكون أعلى من تفكيرك |
Não, ela teve um índice T acima dos dois. | Open Subtitles | لا،كانلديهاهشاشةعظام بمعدل أعلى من إثنان |
Talvez sejam tretas para que possamos colocar-nos um pouco acima dos bandalhos e dos gangsters do mundo. | Open Subtitles | ربما انه نوع من القرف لكي نتمكن من توهم أنفسنا في طبقة أعلى من قطاع الطرق و رجال العصابات في العالم |
A estimativa de hoje coloca os números acima dos 15 000. | Open Subtitles | وصلت تقديرات الأعداد اليوم إلى أعلى من 15الفاً, |
O diastólico está acima dos 125. Tenho de o baixar já. | Open Subtitles | النبض أعلى من 125 يجب أن أخفضه |
O problema com o envelhecer é que as pessoas acima dos 65 são as que têm mais probabilidade de se suicidar. | TED | والان المشكلة أن مع كل هذا العدد المتقدم في العمر هي أن الذين تعدت أعمارهم الـ 65 هم الأكثر عرضة للإنتحار. |