Ele ascendeu a um plano mais alto de existência, e quando o fez adquiriu ele próprio grande poder. | Open Subtitles | صَعدَ إلى مستوى أعلى مِنْ الوجودِ. وعندما فعل ، اكتسب قوة ذاتيه عظيمة. |
Mas um peixe houve que, na sua evolução, adquiriu uma táctica de fuga ímpar. | Open Subtitles | ،سمك واحد، من ناحية أخرى اكتسب وسيلة هروب مختلفة |
Com mais de 20 anos no ramo, não só é fotógrafo consagrado como adquiriu uma grande compreensão e empatia pelos temas que fotografa. | Open Subtitles | بخبرة أكثر من عشرين عاماً في المجال، فهو ليس مصوّراً بارعاً وحسب لكنه اكتسب تفهّماً عميقاً وتعاطفاً لمواضيعه. |
Disse que, ao obrigar-se a enfrentar os seus medos atávicos, adquiriu a força para reagir. | Open Subtitles | لقد سبح مع أسماك القرش قال إنه بإرغام نفسه على مواجهة مخاوفه الرجعية فلقد اكتسب القوة ليتخلص منها |
O grau em que uma pessoa evoluiu ou alcançou iluminação, é o grau que alguém adquiriu a habilidade de se adaptar a cada momento, ou de transmutar a constantemente mutável corrente de circunstâncias humanas, a dor e o prazer, em felicidade. | Open Subtitles | إلى الدرجة التي يكون الشخص فيها قد تطور أو أصبح مستنيرا, وهي الدرجة التي اكتسب الشخص منها القدرة على التكيف مع كل لحظة, |
Nas décadas que se seguiram à sua publicação, "O Príncipe" adquiriu uma reputação diabólica. | TED | وفي العقود التي تلت نشر كتاباته، اكتسب مقال "الأمير" سمعة شيطانية. |
Sir Astley Cooper adquiriu o seu título de cavaleiro por curar um furúnculo na cabeça do rei. | Open Subtitles | السير"أستلي كوبر" اكتسب لقبه بعدما قطع رأس الملك |
adquiriu os seus poderes quando foi atacado por um pastor alemão radioactivo do Hitler, na batalha de Bulge. | Open Subtitles | اكتسب سلطته عندما هوجم من قبل إحدى قوات (هتلر) المشعة بمعركة "بلوج" |