"afastar-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • أبتعد
        
    • الإبتعاد
        
    • إبعادي
        
    • الابتعاد
        
    • أتراجع
        
    • تبعدني
        
    • ابتعدت
        
    • أنسحب
        
    • البقاء بعيداً
        
    • أبعادي
        
    • بالإبتعاد
        
    • بإبعادي
        
    • أبقى بعيدا
        
    • أبقى بعيدة
        
    • اتنحى عن
        
    E nessa altura, comecei a afastar-me da necessidade de imitar a humanidade como o único ideal estético. TED حتى في ذاك الوقت, بدأت أبتعد عن الحاجة في تكرار الحس البشري كالبديل الإصطناعي الأمثل
    Obrigada, Mickey, mas eu preciso de sair daqui, quero afastar-me de tudo isto. Open Subtitles ميكي لكنّي يجب أن أرحل أتعرف .. يجب أن أبتعد عن كل هذا
    Só queria afastar-me dele, mas ele não me largava. Open Subtitles .فقط. أردت الإبتعاد عنه لكنه لم يخلي سبيلي
    Convenceram os meus pais a afastar-me de si, dizem que fez coisas que não fez. Open Subtitles طلبوا من أبوي إبعادي قالوا بأنّك فعلت أشياء لم تفعلها
    Foi difícil afastar-me da Alex, mas foi o mais acertado. Open Subtitles كان من الصعب الابتعاد عن اليكس لكنه كان الصواب
    Mas não vou tocar, vou afastar-me. Open Subtitles ولكن أنا لا ألمس .أنا أتراجع عن ذلك
    Ele diz que devia afastar-me deste homem devido ao estigma que traz sobre nós. Open Subtitles مشكلته الحقيقية هي أن أبتعد عن هذا الرجل على أساس وصمة العار التي يجلبها لنا
    - Não. Vou seguir o exemplo do Nathan e afastar-me de ti. Open Subtitles لا , أنا سوف أحذو حذو نايثان و أبتعد عنك .
    Preciso afastar-me. Open Subtitles رأسي يحتاج لراحة، وأعتقد أنني يجب أن أبتعد عن العمل.
    Se quer saber, apetece-me afastar-me por uns tempos. Open Subtitles إذا كنت تريدين أن تعرفي . أنا أريد أن أبتعد قليلاً
    Se eu gostasse mesmo dela, a melhor coisa que eu poderia fazer, era afastar-me. Open Subtitles إن حفلت لأمرها حقا، فأفضل ما أفعل لها، كان الإبتعاد.
    Portanto, vou afastar-me dali. Open Subtitles تفسدنها علىّ، ولذا فأنا أنوى الإبتعاد تماما عن ذلك المكان.
    Claro que não foi fácil afastar-me da cena burguesa. Open Subtitles بالطبع، الإبتعاد عن المشهد البرجوازي لم يكن بالأمر سهل.
    Tens a certeza que não estás apenas a tentar afastar-me da tua querida mãe? Open Subtitles أمتأكّد بأنك لا تحاول إبعادي عن أمك الجميلة؟
    Por mim, tentei afastar-me das doenças infeciosas, e não consegui. TED لنفسي، حاولت الابتعاد عن الأمراض المعدية، ولم أفلح في هذا.
    Ok, aqui estou eu, a afastar-me. Open Subtitles حسناً، ها أنا أتراجع
    Vais afastar-me dos meus amigos se continuares a investigá-los. Open Subtitles سوف تبعدني عن أصدقائي إذا واصلت التدقيق عليها
    Talvez fosse melhor eu afastar-me por uns tempos. Open Subtitles ربما أفضل لك لو ابتعدت قليلاَ
    O melhor era afastar-me e tentar resolver o problema. Open Subtitles من الأفضل بالنسبة لي أن أنسحب و أحاول أن أحل مشكلتي
    Diz que devo afastar-me até estar limpo. Não sei quando. Open Subtitles .قالت إن علي البقاء بعيداً حتى أصبح نظيفاً
    O que queres dizer? - Parece que estás a afastar-me. Open Subtitles أشعر أنك تحاولُ أبعادي
    Senti-me mal, mas já era tempo de começar a afastar-me. Open Subtitles شعرت بالحزن, لكن حان الوقت لأبدأ بالإبتعاد قليلاً.
    Iria afastar-me da arte? TED هل سيقوم بإبعادي عن الفن؟
    Mesmo assim, não vou afastar-me dos rapazes. Open Subtitles على كل حال لن أبقى بعيدا عن الصبيان
    afastar-me das multidões, e tentar não sujar as mãos. Open Subtitles أبقى بعيدة عن الحشود ومحاولة عدم توسيخ يدي
    Acho que só precisei de tentar descobrir se poderia afastar-me deste trabalho. Open Subtitles اظن انني احتجت ان اكتشف ان كنت استطيع ان اتنحى عن هذا العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus