"africanas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأفريقية
        
    • أفريقيا
        
    • أفريقية
        
    • إفريقية
        
    • الأفريقي
        
    • أفريقي
        
    • أفريقيون
        
    • افريقي
        
    • الإفريقي
        
    • الإفريقية
        
    • الأفارقة
        
    Na maioria das culturas africanas, as mulheres estiveram proibidas de tocar tambor ou percussão durante muito tempo. TED في أغلبية الثقافات الأفريقية النساء كن ممنوعات من لعب الطبول وأدوات النقر لوقت طويل جدًا
    Mais tarde ou cedo, tens que esquecer essas besteiras africanas. Open Subtitles عاجلا أم آجلا ، ستضطر لنسيان تلك الأشياء الأفريقية
    Somos um grupo de homens de raízes africanas que vive na América. Open Subtitles نحنُ مجموعةً منَ الرِجال جُذورُنا في أفريقيا و نَعيشُ في أميريكا
    Sem alma, sem raízes africanas, inculta, sob cerco nas ruas. TED غير مفعمة بالحيوية وغير أفريقية وغير مثقفة، محاصرة في الشوارع.
    Disseram-me que sabe ler e escrever, fazer livros de finanças, e que fala duas línguas africanas. Open Subtitles لقد أخبروني بإنكِ تستطيعي القرأءة والكتابة وتدوين السِجلات وبإنك تتحدثي لغتين إفريقية
    As abelhas africanas têm uma capacidade extraordinária: quando picam num local, libertam uma feromona que incita as restantes abelhas a irem picar no mesmo sítio. TED النحل الأفريقي لديه قدرة استثنائية: عندما تلسع في موقع ما، تطلق فيرموناً يقود بقية النحلات إلى نفس مكان اللسعة.
    Ouve, Homer, nas traseiras, tenho umas abelhas africanas super fortes. Open Subtitles هومر اسمعني، في الغرفة بالخلف لديّ نحل أفريقي خارق
    9 em cada 10 crianças africanas morrem a cada minuto? Open Subtitles تسعـة من أصل 10 أطفال أفريقيون يموتون كل دقيقـة ؟
    Surgem as savanas africanas, as estepes da Eurásia, as pradarias norte-americanas, Open Subtitles لدينا السافانا الأفريقية. لدينا سهوب أوراسيا. لدينا براري أمريكا الشمالية.
    Nollywood é a primeira escola de cineastas africanos que temos profundamente empenhada em contar histórias africanas. TED نوليوود وللمرة الأولى، هناك مدرسة لصانعي الأفلام من الأفارقة الذين يرغبون حقًا في قول القصص الأفريقية.
    Também é importante notar que as organizações religiosas africanas têm forte presença global. TED ومن المهم أيضًا ملاحظة أن المؤسـسات الدينية الأفريقية لديها وجود قوي عالميًا.
    As narrativas africanas, proliferam no Ocidente. TED الروايات الأفريقية في الغرب في تزايد مستمر.
    A economia mundial do transporte maritimo não seria possível sem tecnologias africanas como esta. TED لن يكون الاقتصاد العالمي المعتمد على النقل البحري ممكناً من دون التكنولوجيا الأفريقية مثل هذه.
    As filosofias africanas também me aguçaram a curiosidade. TED كما انتابني فضول عميق حول الفلسفات الأفريقية.
    Não sabemos onde estão os pontos de água como acontece nas savanas africanas. TED لا ندري أين الفتحات التي يتدفق منها الماء كما لو كنا في سهول أفريقيا
    Sabias que mães africanas limpam o cu dos bebés, nos joelhos? Open Subtitles أتعلمين أنّ الأمهات في أفريقيا يقومون بمسح بمؤخرات أطفالهنّ القذرة بركبهنّ ؟
    E se nós tivéssemos uma rede televisiva africana que divulgasse diversas histórias africanas para todo o mundo? TED ماذا لو اذا كان لدينا شبكة تلفاز أفريقية تقوم بنشر القصص الأفريقية المتنوعة في كل أنحاء العالم؟
    Mas, mais importante — nunca me canso de sublinhar — temos de construir o seu "design" de confiança e habilitá-los para desenvolver soluções que sejam verdadeiramente africanas mas inspiradas globalmente. TED ولكن الأهم من ذلك، ولا أستطيع أن أؤكد على ذلك بما فيه الكفاية لدينا لبناء تصميم الثقة وتمكينهم من تطوير الحلول التي هي حقا إفريقية ولكن ملهمة عالميا.
    Resulta que eles reagem muito drasticamente ao som de abelhas africanas selvagens. TED وظهر أنها تتفاعل بطريقة درامية تجاه صوت النحل الأفريقي.
    Se fizeram isso, quer dizer que são africanas. Open Subtitles إذا كانوا يهاجمون الناس , فهذا يعني أن هذا النحل أفريقي
    Não são órfãos, merda! São crianças africanas, sem pernas nem água! Open Subtitles إنهم ليسو يتماء إنهم أطفال أفريقيون
    Negra como a noite. Deves ter origens africanas. Open Subtitles سوداء مثل الليل لابد انك افريقي
    O governo sul-africano e o Congresso Nacional Africano concordaram em fixar uma data para as primeiras eleições africanas não-raciais. Open Subtitles حكومة جنوب إفريقيا ، وحزب المؤتمر الإفريقي قد إتفقا على تحديد موعِدٍ لأول إنتخاباتٍ غيرِ عُنصرية
    Não és a única que conhece as tradições africanas. Open Subtitles لستِ الوحيدة التي على دراية بالتقاليد الإفريقية
    Mas mostra-nos que os africanos, mais propriamente as mulheres africanas, contra tudo e contra todos, desenvolveram empresas, algumas delas de categoria mundial. TED لكنه يوضح لكم الأفارقة ، لا سيما النساء الأفارقة الذين تحدوا كل الصعاب وطوروا أعمال ، وبعضهن من الطراز العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus