| Na maioria das culturas africanas, as mulheres estiveram proibidas de tocar tambor ou percussão durante muito tempo. | TED | في أغلبية الثقافات الأفريقية النساء كن ممنوعات من لعب الطبول وأدوات النقر لوقت طويل جدًا |
| Mais tarde ou cedo, tens que esquecer essas besteiras africanas. | Open Subtitles | عاجلا أم آجلا ، ستضطر لنسيان تلك الأشياء الأفريقية |
| Somos um grupo de homens de raízes africanas que vive na América. | Open Subtitles | نحنُ مجموعةً منَ الرِجال جُذورُنا في أفريقيا و نَعيشُ في أميريكا |
| Sem alma, sem raízes africanas, inculta, sob cerco nas ruas. | TED | غير مفعمة بالحيوية وغير أفريقية وغير مثقفة، محاصرة في الشوارع. |
| Disseram-me que sabe ler e escrever, fazer livros de finanças, e que fala duas línguas africanas. | Open Subtitles | لقد أخبروني بإنكِ تستطيعي القرأءة والكتابة وتدوين السِجلات وبإنك تتحدثي لغتين إفريقية |
| As abelhas africanas têm uma capacidade extraordinária: quando picam num local, libertam uma feromona que incita as restantes abelhas a irem picar no mesmo sítio. | TED | النحل الأفريقي لديه قدرة استثنائية: عندما تلسع في موقع ما، تطلق فيرموناً يقود بقية النحلات إلى نفس مكان اللسعة. |
| Ouve, Homer, nas traseiras, tenho umas abelhas africanas super fortes. | Open Subtitles | هومر اسمعني، في الغرفة بالخلف لديّ نحل أفريقي خارق |
| 9 em cada 10 crianças africanas morrem a cada minuto? | Open Subtitles | تسعـة من أصل 10 أطفال أفريقيون يموتون كل دقيقـة ؟ |
| Surgem as savanas africanas, as estepes da Eurásia, as pradarias norte-americanas, | Open Subtitles | لدينا السافانا الأفريقية. لدينا سهوب أوراسيا. لدينا براري أمريكا الشمالية. |
| Nollywood é a primeira escola de cineastas africanos que temos profundamente empenhada em contar histórias africanas. | TED | نوليوود وللمرة الأولى، هناك مدرسة لصانعي الأفلام من الأفارقة الذين يرغبون حقًا في قول القصص الأفريقية. |
| Também é importante notar que as organizações religiosas africanas têm forte presença global. | TED | ومن المهم أيضًا ملاحظة أن المؤسـسات الدينية الأفريقية لديها وجود قوي عالميًا. |
| As narrativas africanas, proliferam no Ocidente. | TED | الروايات الأفريقية في الغرب في تزايد مستمر. |
| A economia mundial do transporte maritimo não seria possível sem tecnologias africanas como esta. | TED | لن يكون الاقتصاد العالمي المعتمد على النقل البحري ممكناً من دون التكنولوجيا الأفريقية مثل هذه. |
| As filosofias africanas também me aguçaram a curiosidade. | TED | كما انتابني فضول عميق حول الفلسفات الأفريقية. |
| Não sabemos onde estão os pontos de água como acontece nas savanas africanas. | TED | لا ندري أين الفتحات التي يتدفق منها الماء كما لو كنا في سهول أفريقيا |
| Sabias que mães africanas limpam o cu dos bebés, nos joelhos? | Open Subtitles | أتعلمين أنّ الأمهات في أفريقيا يقومون بمسح بمؤخرات أطفالهنّ القذرة بركبهنّ ؟ |
| E se nós tivéssemos uma rede televisiva africana que divulgasse diversas histórias africanas para todo o mundo? | TED | ماذا لو اذا كان لدينا شبكة تلفاز أفريقية تقوم بنشر القصص الأفريقية المتنوعة في كل أنحاء العالم؟ |
| Mas, mais importante — nunca me canso de sublinhar — temos de construir o seu "design" de confiança e habilitá-los para desenvolver soluções que sejam verdadeiramente africanas mas inspiradas globalmente. | TED | ولكن الأهم من ذلك، ولا أستطيع أن أؤكد على ذلك بما فيه الكفاية لدينا لبناء تصميم الثقة وتمكينهم من تطوير الحلول التي هي حقا إفريقية ولكن ملهمة عالميا. |
| Resulta que eles reagem muito drasticamente ao som de abelhas africanas selvagens. | TED | وظهر أنها تتفاعل بطريقة درامية تجاه صوت النحل الأفريقي. |
| Se fizeram isso, quer dizer que são africanas. | Open Subtitles | إذا كانوا يهاجمون الناس , فهذا يعني أن هذا النحل أفريقي |
| Não são órfãos, merda! São crianças africanas, sem pernas nem água! | Open Subtitles | إنهم ليسو يتماء إنهم أطفال أفريقيون |
| Negra como a noite. Deves ter origens africanas. | Open Subtitles | سوداء مثل الليل لابد انك افريقي |
| O governo sul-africano e o Congresso Nacional Africano concordaram em fixar uma data para as primeiras eleições africanas não-raciais. | Open Subtitles | حكومة جنوب إفريقيا ، وحزب المؤتمر الإفريقي قد إتفقا على تحديد موعِدٍ لأول إنتخاباتٍ غيرِ عُنصرية |
| Não és a única que conhece as tradições africanas. | Open Subtitles | لستِ الوحيدة التي على دراية بالتقاليد الإفريقية |
| Mas mostra-nos que os africanos, mais propriamente as mulheres africanas, contra tudo e contra todos, desenvolveram empresas, algumas delas de categoria mundial. | TED | لكنه يوضح لكم الأفارقة ، لا سيما النساء الأفارقة الذين تحدوا كل الصعاب وطوروا أعمال ، وبعضهن من الطراز العالمي. |