"agido" - Traduction Portugais en Arabe

    • أتصرف
        
    • تتصرف
        
    • تصرفت
        
    • اتصرف
        
    • يتصرف
        
    • تتصرفين
        
    • تتصرّف
        
    • تصرفي
        
    • يتصرّف
        
    • تصرفاتي
        
    • تصرفك
        
    • تصرفوا
        
    • أتصرّف
        
    Ouçam, eu sei que hoje tenho agido como um louco, mas eu tenho uma pergunta, mãe, e quero uma resposta franca. Open Subtitles أعلم أنني كُنت أتصرف بجنون اليوم .. ولكن لديّ سؤال حقيقي واحد يا أُمي و أُريدك أن تُجيبي بصدق
    Volto daqui a um minuto. - Devo ter agido vergonhosamente ontem à noite. Open Subtitles ـ لابد أنى لم أتصرف بلياقة ليلة أمس ـ لا
    Se a Drª Arroway não tivesse agido depressa tínhamos perdido elementos chave. Open Subtitles لو كانت د. أروواى لم تتصرف بسرعة لكنا فقدنا عناصر مهمة
    Questiono-me o que teria mudado se tivesse agido de modo diferente. Open Subtitles أتساءل ما الذي قد يتغير لو أني تصرفت بشكل مختلف
    Se tenho agido da forma como tenho agido, é só porque estou a proteger o Dan. Open Subtitles اذا كنت اتصرف مهما كان تصرفي انه فقط بسبب حمايتي لدان
    ... então, ele não teria agido como um insensível com mulheres. Open Subtitles ثم انه لم يتصرف مثل هذه السيدة صاحبة القلب القاسى
    Tens agido estranhamente e passado as noites fora. Open Subtitles تتصرفين بغرابة ، وتظلين في الخارج طوال الليل
    Não sei se teria agido diferente se ela não estivesse lá. Open Subtitles أنا لا أَعرف بأنني يجب أن أتصرف بشكل مختلف إذا ما سبق أَن كانت
    Estou a agir como devia ter agido a primeira vez que te vi. Open Subtitles أتصرف كما يجدر بي التصرف أول مره رأيتك بها
    Tenho agido como um imbecil sobre tudo isto e lamento-o. Open Subtitles أنا أتصرف كالبليد بشآن هذا الأمر، وأنا آسف
    Desde que aqui entrou que tem agido como um auto-proclamado vingador público. Open Subtitles منذ أن جئت هنا، وأنت تتصرف كما لو أنك نصبت نفسك منتقماً عاماً.
    Desde que viu aquela rapariga assassinada, tem agido como se estivesse em choque. Open Subtitles منذ أن رأيت تلك الفتاة المقتولة و أنت تتصرف كما لو كنت مصدوماً حتى النخاع
    Ela tem agido de modo diferente. É outra pessoa. Open Subtitles كل ما نقوله أنها تتصرف بطريقة مختلفة وليست كعادتها
    Devo ter agido como um patife. Peço desculpa. Open Subtitles لا بد أنني تصرفت كقطاع الطرق ، أنا أعتذر
    Naquelas circunstâncias... sinto ter agido com grande brandura. Open Subtitles حسنا، في هذه الحالة أعتقد أنني تصرفت بشكل مهذب
    Contudo, assim que o levei, senti-me subitamente culpado. Teria agido precipitadamente? Open Subtitles عندما أخذته بعيداً شعرت بالذنب على الفور هل تصرفت بعجلة ؟
    Se eu não tivesse agido depressa e decisivamente, estavas morto ou preso. Open Subtitles لو انني لم اتصرف بشكل سريع و حاسم لكنت ميتا او تم تلفيق تهمة لك
    A maneira como ele tem agido nos últimos meses, é... Open Subtitles الطريقة التي كانت يتصرف بها في الأشهر القليلة الماضية
    Quer dizer, o modo como me estou a sentir e o modo como tens agido. Não me tentes. Open Subtitles يعني ، أن الطريقة التي أشعر أنك تتصرفين بها معي لا تعجبني
    Desde que voltaste, que tens agido como um estranho. Open Subtitles منذ أن رجعت أنت تتصرّف مثل بعض الغريب.
    Desde então, ele tem agido como se... ainda tivesse o comando de algum exército de fantasia. Open Subtitles ،منذ ذلك الحين ...لقد كان يتصرّف وكأنّه ما يزال يملك القيادة في جيش وهمّي
    Se é por eu ter agido sem ordens, chateie-se comigo quando eu voltar. Open Subtitles اذا كان بشأن تصرفاتي بدون اوامر تستطيع طردي عندما اعود
    Tens agido um pouco fora da personagem, não dirias? Open Subtitles تصرفك بعض الشيء فى غير محله، ألا ترى ذلك؟
    Parece que têm agido assim há dias. Open Subtitles على ما يبدو ، و أنهم قد تصرفوا على هذا النحو منذ عدة أيام
    Tenho agido como outra pessoa, e isso não faz sentido. Open Subtitles لقد كنتُ أتصرّف كشخص مُختلف، ولا يبدو منطقياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus