Ele agiu sozinho. Tudo o que sabia sobre nós, morreu com ele. | Open Subtitles | لقد تصرف لوحده , وكل شيء هو يعرفه عنا ينتهي هنا |
Pela maneira como ele agiu, todo seguro de si. | Open Subtitles | الطريقة التي تصرف بها ، كلهم يتصرفون هكذا |
Ficou lixado de eu não lhe ligar, zangou-se e agiu compulsivamente. | Open Subtitles | اغضبك اننى لم أتصرف مما جعلك غاضباً و تصرفت بتسرّع |
Ela agiu como se quisesse fazer amor comigo através das grades. | Open Subtitles | تصرفت وكأنها أرادت معاشرتي من خلال القضبان. |
Quem pode dizer por que razão agiu como agiu? | Open Subtitles | من يستطيع معرفة تصرّفه بالطريقة التي تصرّف بها؟ |
Quando descobriu que eu era filha do meu pai... agiu como um estranho. | Open Subtitles | وفى اللحظة التى عرفت من ان ومن ابى كنت تتصرف كغريب |
Ele agiu sempre segundo as regras. Ele vai sair-se bem. | Open Subtitles | إنه يتصرف بصرامة القوانين سوف يخرج نظيفاً من هذا |
Agora agiu em legítima defesa, mas eu posso ensiná-lo a controlar o seu poder conscientemente. | Open Subtitles | الآن تصرّفت خارج الدّفاع الذّاتي لكن أنا يمكن أن أعلّمك أن تسيطر على قوتك |
- Fiz exatamente o que ele queria, e ele agiu como um idiota, e não vai parar. | Open Subtitles | أُهدئ من روعي؟ لقد فعلتُ بالضبطِ ما أراده، ولقد تصرف كالأحمق، ولن يتوقفَ عن ذلك. |
Suponhamos que eu lhe digo que aquele tipo agiu sozinho. | Open Subtitles | هل يفترض بي إخبارك أن ذلك الرجل تصرف بمفرده؟ |
Ele agiu assim quando eu quis ser escuteira. | Open Subtitles | هو تصرف هكذا عندما أردت أن أكون فتاة كشافة |
Saibam que o Malchus agiu sem o meu conhecimento. | Open Subtitles | "لكن يجب أن تصدقني "مالكس تصرف بدون معرفتي |
O que interessa é que ele agiu sobre uma suposição que não pode provar, e presumo que você negue. | Open Subtitles | النقطة بأنه تصرف بناء على فرضية , وهو لا يستطيع إثباتها و أنت تنكرين حدوث ذلك |
agiu como se me tivesse posto no banco. | Open Subtitles | نعم لقد أدعي ذلك , و غطي و تصرف علي ذلك بأن أجلسني أحتياطيا |
Uma miúda que no liceu agiu como se não existíssemos. Isso faz sentido para ti, David? | Open Subtitles | فتاة تصرفت كأنها غير موجودة في الثانوية هل هذا معقول لك؟ |
Sargento, parece que você agiu com informação insuficiente. | Open Subtitles | رقيب يبدوا لي بأنك تصرفت على معلومات غير مؤكدة |
Todos ouviram as coisas que disse e viram como agiu no meu casamento. | Open Subtitles | حسناً ، لقد سمعتم جميعاً الأشياء التي كانت تقولها ورأيتم الطريقة التي تصرفت بها في زفافي |
Sempre que estive em frente dum juiz, ele agiu como um acusador, e sabes porquê? | Open Subtitles | في كُل مرة وقفت أمام القاضي تصرّف مثل مدّعي عام أتعرف لماذا؟ |
Quando o tio dele entrou na sala, ele agiu como se estivesse prestes a morrer. | Open Subtitles | عندما دخل العم إلى الغرفة، تصرّف وكأنه خائف على حياته. |
O elevado nível de anticoagulante agiu como um vasodilatador. | Open Subtitles | المستوى العالي من مضادات التخثر تتصرف مثل مجلط دموي |
Se ele agiu sem a vossa aprovação, ele deve ser trazido para o nosso governo, para ser julgado e condenado de acordo com as nossas leis. | Open Subtitles | لو كان يتصرف من غير إذنكم فلابد من تسليمه لحكومتنا لتتم محاكمته ومعاقبته طبقاً لقوانين بلادنا |
Acredita nesta profecia, mas agiu sozinho? | Open Subtitles | تقول بأنّك تعتقد هذا نبوءة لكن تصرّفت لوحدها؟ |
Temos uma testemunha que foi atacada e agiu em legítima defesa. | Open Subtitles | وتصرف بدافع الدفاع عن النفس. إنتظر, كان هناك شهود؟ |
Ela não o acusou de nada... nem agiu de modo que o levasse a pensar que ela notara algo. | Open Subtitles | هي لم تتهمه على الاطلاق وتصرفت كـأن... . شيئاً مزعجاً لم يحدث |
- Quando ele veio buscá-la, ele agiu de um modo muito estranho. | Open Subtitles | الأمر أنّ عندما جاء لأخذه كان يتصرّف بغرابة. |
Depois, quando chegou a altura, agiu. | Open Subtitles | ثمّ عندما حان الوقت من أجله أن يفعل شيء، قام بحركته |