De muitas formas, é uma história de enorme êxito da civilização humana, dos excedentes agrícolas que começámos há 12 000 anos. | TED | في عدة نواحي، هذه قصة نجاح عظيمة للحضارة الإنسانية، للفوائض الزراعية التي خططنا للوصول إليها منذ 12,000 سنة ماضية. |
Ia haver uma representação teatral dos produtos agrícolas da nossa região. | Open Subtitles | من المعتاد وجود إناء فارغ يوضع فية منتجات بلدتنا الزراعية |
O parque criado para protegê-los esta agora cercado de terras agrícolas. | Open Subtitles | المتنزّه الذي إنشاء من أجل حمايتهم يُحَاط الآن بالأرض الزراعية. |
Agora temos uma maneira que usa os desperdícios agrícolas para criar um combustível. | TED | ولكن الآن لدينا طريقة تستخدم بقايا مواد زراعية لصنع وقود للطهي. |
Disse à Garcia para procurar pelos casos não resolvidos de homicídios em assaltos na California Central, tomando maior atenção nas pequenas cidades agrícolas. | Open Subtitles | جعلت غارسيا تبحث في كل جرائم القتل و السطو في وسط كاليفورنيا مع الاهتمام المركز على بلدات زراعية صغيرة |
E o motivo é que, depois da II Guerra Mundial, mudámos as nossas práticas agrícolas. | TED | والسبب هو أننا غيرنا أساليبنا في الزراعة بعد الحرب العالمية الثانية. |
Passei muitos meses a investigar o processo de tráfico da Global Horizons, que envolve centenas de trabalhadores agrícolas tailandeses. | TED | لقد قضيت عدة شهور أبحث في قضية تهريب تسمى آفاق عالمية، تشمل المئات من عمال المزارع التايلنديين. |
E as rotas de migração tradicionais foram cortadas pelo crescimentos das vilas, cidades, terras agrícolas e estradas, deixando estes elefantes presos. | Open Subtitles | و طرق الهجرة التّقليديّة قد قُطِعَت عن طريق تطوير البلدات، المدن، الأرض الزراعية و الطّرق، تاركين هذه الأفيال عالقةً. |
Para aviões mais pequenos, aviões agrícolas, esse tipo de aparelhos. | Open Subtitles | للطائرات الخفيفة و الطائرات الزراعية, ذلك النوع من الطائرات. |
Ele teve que abandonar todas as atividades agrícolas. | TED | كان عليه أن يتخلى عن جميع الأنشطة الزراعية. |
As infeções por fungos têm devastado culturas agrícolas. | TED | دمّرت العدوى الفطرية المحاصيل الزراعية. |
A energia sob a forma química fornece-nos fertilizantes, faz mover as máquinas agrícolas e transportam a energia. | TED | والطاقة الكيميائية هي مصدر السماد وهي التي تقود الآلات الزراعية وطاقة النقل. |
Os jovens fazendeiros como Saminu não têm acesso ao dinheiro para obterem os produtos agrícolas necessários ao seu duro trabalho, para serem bem sucedidos. | TED | المزارعون الشباب أمثال سامينو لا يملكون أموالاً لشراء المنتجات الزراعية بما يتوافق مع عملهم الشاق ليكونوا ناجحين. |
Esta região de 600 milhões de pessoas coordena os seus recursos agrícolas e a sua produção industrial. | TED | الآن هذه المنطقة من 600 مليون شخص تنسق الموارد الزراعية وإنتاجها الصناعي. |
Outro inconveniente que acontece com o nosso status quo é que metade de todo o cocó e chichi vai fertilizar campos agrícolas. | TED | والأمر المزعج الآخر الذي يجري هنا مع وضعنا الراهن هو أن نصف برازكم وبولكم سيذهبُ لتسميد الأراضي الزراعية. |
As pessoas de todo o mundo empreenderam a difícil transição de culturas nómadas para agrícolas, que usavam a energia solar de forma mais eficaz. | Open Subtitles | مما زودته البيئة طبيعياً لأسلافهم. قام البشر في أنحاء العالم بالإنتقال الصعب من ثقافاتٍ مُترحلة إلى ثقافات زراعية, |
Aviões agrícolas no meio de nenhures... mas perto de alguns dos mais movimentados aeroportos no mundo. | Open Subtitles | طائرات زراعية في أماكن نائية و لكنها على طرق بعض المطارات الأكثر إزدحاما في العالم. |
Tomar decisões agrícolas que nos beneficiarão a todos. | Open Subtitles | إتخاذ قرارات زراعية حذرة ستعود بالإفادة علينا جميعًا |
Então porque é que os mercados agrícolas não atingiram as expetativas? | TED | إذاً لماذا لم تعمل أسواق الزراعة كما كان متوقعاً؟ |
partem e nunca mais voltam. É a dependência dos subsídios agrícolas, a existência de escolas de ranking mais baixo e taxas de pobreza mais elevadas nas áreas rurais | TED | إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية. |
Como é evidente neste diapositivo do Lago Nabugago no Uganda, os resíduos agrícolas destas culturas, que vão parar àqueles baldes, são a única fonte de água para beber, cozinhar e tomar banho desta aldeia, | TED | كما موضح في هذه الصفحة من بحيرة نابوقابو في أوغندا, ومياه الصرف الزراعي من هذه المحاصيل، التي تذهب إلى هذه الدلاء، فهو المصدر الوحيد لمياه الشرب والطهي والاستحمام لهذه القرية |
Há muitos especialistas agrícolas em Miami, acredite. | Open Subtitles | هناك الكثير من الخبراء الزراعيين في ميامي، صدقني |
Creio que estamos num momento da História em que coletivamente, somos capazes de prestar serviços agrícolas a todos os agricultores. | TED | وأعتقد انا في الوقت الحالي جميعا نمتلك القدرة علي توصيل الخدمات لكل المزارعين. |