"ajudarmos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نساعد
        
    • نساعده
        
    • ساعدنا
        
    • ساعدناه
        
    • ساعدناهم
        
    • لمساعدة
        
    • نساعدهم
        
    • ساعدناك
        
    • ساعدناها
        
    • نساعدك
        
    • نساعدها
        
    • نُساعدُهم
        
    Se os ajudarmos a obter o que querem, podemos conseguir que todos saiam, sem que ninguém se magoe. Open Subtitles نساعد هؤلاء الشخصين في الحصول على ما يريدانه بعدها يمكننا إخراج هؤلاء الناس من هنا بأمان
    Estou a tentar desenvolver soluções locais para os nossos problemas. Porque sabemos que, apesar de vir gente de fora para nos ajudar, se nós não nos ajudarmos, não há nada a fazer. TED لأننا نعرف، نحن ندرك بأن الناس في الخارج يمكنهم المجيء ومساعدتنا لكن إن لم نساعد أنفسنا، لا يمكننا فعل شئ
    - Não percebes que ele está do nosso lado? Se não o ajudarmos, ninguém o fará. Open Subtitles لماذا لا يمكنك أن تدرك أن فى صفنا إذا لم نساعده لا أحد سيفعل
    Se nos ajudarmos uma à outra, talvez consigamos. Open Subtitles ربما إذا ساعدنا بعضنا البعض عندها نستطيع القيام بذلك
    A única maneira de levarmos este tipo de volta para casa connosco é se o ajudarmos a deter o seu irmão. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكي نجعله يعود معنا هو لو أننا ساعدناه على ايقاف أخيه
    Se ajudarmos a resistência a tomar o poder, ainda obteremos o naquadria, alem de salvarmos milhões de vidas. Open Subtitles إن ساعدناهم ليتولوا السلطة مازلنا سنأخذ النكوادريا بالإضافة أننا سننقذ الأرواح
    Encontraremos forma de nos ajudarmos. Open Subtitles أنا واثق بإمكاننا إيجاد طريقة لمساعدة بعضنا
    Se os ajudarmos, eles deixam-nos em paz para ganharmos dinheiro. Open Subtitles ما علينا سوى أن نساعدهم وسيتركونا وحدنا، هيا نجني بعض المال
    Se a ajudarmos a apanhar o assassino, ele tem mesmo de voltar para a prisão? Open Subtitles إن ساعدناك لاعتقال القاتل، فهل سيتحتّم رجوعه للسجن؟
    Ela é forte. Se a ajudarmos ela pode sobreviver. Open Subtitles إنّها قويّة، وإذا ساعدناها فستتسنّى لها النجاة
    É hora deste país se unir, quanto mais não seja, para ajudarmos os homens e mulheres que lutaram para nos proteger. TED لقد حان الوقت لهذه البلاد أن تتحد، ولو حتى لكي نساعد الرجال والنساء اللذين حاربوا لحمايتنا.
    Phoebe, é suposto ajudarmos as pessoas, não magoá-las. Open Subtitles فيبي، من المفترض أن نساعد الناس لا أن نَضرهُم
    Meu, que me dizes de ajudarmos aquela rapariga a achar o top? Open Subtitles يا رجل , ماذا تقول بإن نساعد تلكالفتاةبأيجادزييهاالعلوي.
    Vão matar-nos aos dois se não nos ajudarmos um ao outro para sair daqui. Open Subtitles سوف يقتلوننا لو لم نساعد بعضنا للخروج من هنا
    - Não percebes que ele está do nosso lado? Se não o ajudarmos, ninguém o fará. Open Subtitles لماذا لا يمكنك أن تدرك أن فى صفنا إذا لم نساعده لا أحد سيفعل
    A única forma de levarmos esse cara de volta conosco, é se ajudarmos a capturar o irmão dele. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة كي نستعيده معنا أن نساعده على ايقاف شقيقه
    Mas se nos ajudarmos uns aos outros e apoiarmo-nos mutuamente, então tudo estará bem. Open Subtitles ولكن لو ساعدنا بعضنا ووقفنا بجانب بعضنا كل شيء سيكون بخير
    Se os ajudarmos a encontrá-los, eles podem ajudar-nos a chegar lá. Open Subtitles إذا ساعدنا بإيجادهم .. فبإمكانهم أخذنا لهناك
    Se o ajudarmos, estaremos todos nos ajudando. Open Subtitles ما أقصده هو إذا ساعدناه ، سيكون ذلك سهلا للجميع
    O procurador disse que se os ajudarmos no caso do embaixador, deixar-nos-á falar com o Tennyson. Open Subtitles قالوا أننا أذا ساعدناهم في قضية السفير سيدعونا نتكلم مع تينسون
    Para ajudarmos as pessoas que aqui vêm... temos de manter a nossa força. Open Subtitles لمساعدة الناس الذين يأتون إلى هنا يجب أن نحافظ على قوتنا
    Eles vão atirar-nos num buraco se não ajudarmos a apanhar esse James, mas, olha... Open Subtitles اذا لم نساعدهم في القبض على هذا الرجل, جيمس ولكن أتعلم ماذا؟
    Se nós ajudarmos no poço e a água, vocês podem ajudar-nos com as minas? Open Subtitles اذا ساعدناك في الأرض والماء هل تساعدنا مع الألغام ؟
    Se a ajudarmos, ela poderá sobreviver. Open Subtitles إنّها قويّة، وإذا ساعدناها فستتسنّى لها النجاة.
    Está a sugerir que se não o ajudarmos esse será o resultado? Open Subtitles كأنك تقول أنه إذا لم نساعدك ستكون تلك النتيجة المحتملة؟
    Há-de haver maneira de a ajudarmos. Open Subtitles لابد أن هناك شيئاً نساعدها به
    Se não os ajudarmos a atravessar, serão massacrados! Open Subtitles سيذبوحون إذا لم نُساعدُهم!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus