"alá" - Traduction Portugais en Arabe

    • لله
        
    • الله
        
    • اللهم
        
    • فالله
        
    • والله
        
    • اللهُ
        
    É a única coisa que podemos fazer, rezar a Alá. Open Subtitles انه الشيء الوحيد الذي يمكننا أن نفعله اصلي لله
    E se houver um pescoço que seja golpeado mortalmente, queira Alá que seja o teu! Open Subtitles وإذا كانت هناك رقاب ستقطع صلي لله أن لا تكون لك
    (Em árabe): Procuro refúgio em Alá contra o maldito Satã. TED أعوذ بالله من الشيطان الرجيم، بسم الله الرحمان الرحيم
    Mas, se escolher dar a minha, isso é entre mim e Alá. Open Subtitles ولكن إذا اخترت أن أعطيها حياتي هذا سيكون بيني وبين الله
    Alá, ilumina o meu coração, ilumina a minha língua, ilumina os meus ouvidos, ilumina a minha mão direita, a esquerda, ilumina-me à frente e atrás, ilumina-me por cima e por baixo. Open Subtitles اللهم اجعل فى قلبى نوراً ....... وفى لسانى نوراً وفى سمعى نوراً وعن يمينى نوراً، وعن شمالى نوراً
    Vão trazer-te sorte. Alá favorece os compassivos. Open Subtitles انه من حسن حظك فالله يحب الرحيمون
    Sabe que "Alá" é misericordioso. Se Deus me permite, eu te contarei. Open Subtitles والله ذوالرحمه يعلم الحقيقة وستعرفها أنتَ ايضاً , إن شاء الله
    Em nome de Alá, o misericordioso o benfeitor, toda a glória devida a Alá ao deus a quem a glorificação é devida que veio a nós na pessoa de Fard Muhammad e elevou Elijah Muhammad... Open Subtitles بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين الإله الواحد له الحمد وحده
    Tenho aqui o "Bacano, o meu carro não está onde o deixei, mas graças a Alá, não estamos magoados" Open Subtitles لدي .. يارفيقي لقد وقفت سيارتي لكن حمداً لله لم نصاب بأذاى
    Toda a propriedade pertence a Alá e apenas nos é confiada. Open Subtitles كل الملك يعود لله ونحن مجرد مؤتمنين عليه
    Foi naquele dia que prometi minha vida para vingança por Alá. Open Subtitles في ذلك اليوم اقسمت ان انذر حياتي انتقاما لله
    No meio do perigo rogam a Alá pela sorte de seus compatriotas. Open Subtitles عند ابتعاد الخطر عنهم يصلون لله لإبقاهم على قيد الحياة
    Mas quando se usa um gorro e se reza a Alá cinco vezes por dia, as pessoas começam a reparar. Open Subtitles لكن حين يرتدي المرء قلنسوة، ويصلي لله خمس مرات في اليوم، فثمة من سيلاحظ.
    Veja, Capitão, parece que entregaram a alma a Alá. Open Subtitles أنظر سيدي؛ يبدو أنهم سلموا أرواحهم إلى الله
    Os poucos afortunados que atravessam a frigideira de Alá têm então de rezar para não testemunharem o génio do deserto. Open Subtitles المحظوظ من يعبر موقد الله ثمّ يَجِبُ عليه أن يَصلّي فهم لا يَشْهدونَ إلى للجني الموجود في الغربِ.
    A guerra santa acabará quando Alá desejar que termine. Open Subtitles الجهاد سينتهي عندما ارادة الله تريده ان ينتهي
    Alá, tu que conheces os segredos dos nossos corações, mostra-me o caminho para fora das trevas e ilumina-me. Open Subtitles ومن أمامى نوراً، ومن خلفى نوراً ومن فوقى نوراً، ومن تحتى نوراً اللهم يا عالم اسرار قلوبنا إبعدنى عن الظلام وإرشدنى للنور
    Que Alá... livre nossos esforços de problemas Open Subtitles اللهم أجعل.. مجهودك لا يضيع هباءا.
    Que Alá abençoe a sua campanha. Open Subtitles اللهم بارك فى حملتك..
    Alá fez de nós guerreiros. Open Subtitles فالله خلق منا محاربين
    Dei-lhe o seu nome, talvez Alá lhe dê o seu destino. Open Subtitles لقد أعطيته أسمه والله يقدر له ما يشاء
    Devemos ser pacientes uns com outros como esperamos que Alá o seja. Open Subtitles علينا أن نَصبِرَ على الآخَرين كما نَتَوَقَّع أن يَصبِرَ اللهُ علينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus