"além do que" - Traduction Portugais en Arabe

    • عدا ما
        
    • غير ما
        
    • فوق ما
        
    • سوى ما
        
    • وراء ما
        
    visto além do que te pedimos e que já recusaste nada mais termos a pedir senão que, a nos negares o pedido, todo o mal recaia sobre ti, e portanto ouve-nos. Open Subtitles ليس لدينا ما نطبه عدا ما رفضته بالفعل ولكن نسأل إن فشلنا فى طلبنا أن تظل على قساوتك تلك السنوات
    Não quero nada além do que tenho com ela. Open Subtitles ولا أريد أي شيء عدا ما أملكه معها
    Mais alguma coisa para ser dita além do que já foi gritado? Open Subtitles أي شيء آخر يجب قوله غير ما قيل من الصراخ ؟
    Nada além do que estava sempre na cabeça dela. Open Subtitles لا شيء غير ما كان دائما في بالها
    Mas quando, finalmente, Da Vinci ligou a máquina, ela deu-lhe mais qualquer coisa além do que ele esperava... Open Subtitles أخيرا وعندما حاول دافنشي تجربة الآلة كانت النتيجة فوق ما توقع
    Não têm comida, nem água, nem oxigénio... nada para além do que vejo aqui. Open Subtitles ليس معكم غذاء، ولا ماء، ولا احتياطي من الأكسجين. لا شيء سوى ما أنظر اليه الآن.
    Se eu tivesse investigado além do que me disseram, se eu tivesse simplesmente ouvido o meu filho Open Subtitles إذا تحريت وراء ما قيل لي إذا فقط استمعت إلى ابني
    Não estou a sugerir nada para além do que já sabemos. Open Subtitles أنا لا أقترح أى شيء عدا ما نعرفه بالفعل ليكون صحيحاً وهو
    Tens alguma prova além do que uma aluna diz que viu? Open Subtitles ألديك أي دليل أخر غير ما إعتقدت طالبة واحدة أنها رأته؟
    Não existe qualquer prova que exista mais alguma coisa aqui, para além do que é visível. Open Subtitles لا يوجد أي دليل على وجود شيء في المكان غير ما نراه
    Para eles, os Ori representam a esperança da vida além do que conhecemos agora. Open Subtitles يمثل الـ((أوراي)) بالنسبة إليهم الأمل لحياة غير ما نعرفه الآن
    Os teus amigos não são capazes de ser nada além do que são, e se vão entrar e sair do Kazaquistão sem... Open Subtitles يبدو أنّ أصدقائكِ غير قادرين على أن يكونوا أيّ شيءٍ غير ما هم عليه، ولو كنتم ستدخلون (كازاخستان) وتخرجون منها بدون أن...
    Fizeste um trabalho maravilhoso! Foi além do que tu e Countee comeram. Open Subtitles انت أنجزت عمل مدهش فوق ما أكلت أنت و كاونتي
    Mas isto vai para além do que eu podia ter imaginado. Open Subtitles . لكن هذا كان فوق ما كنت أتخيل
    Acha que me conhece... mas, não sou nada além do que cada um de vocês criou. Open Subtitles باستثناء عدد قليل من أصدقائك الروس تعتقد أنك تعرفني ولكنني لم أكن أبداً سوى ما صورني كل منكم
    Não quero que sejas nada além do que verdadeiramente és. Open Subtitles لا أودك أن تكوني أي شيء سوى ما أنت عليه فحسب
    Eu vou amar-te além do que os seus sonhos imaginaram Open Subtitles ♪ سأحبك لما وراء ♪ ♪ ما يمكن لأحلامك ان تتصور ♪
    Sempre quis expandir os meus horizontes além do que fazia na ilha, que era basicamente... Open Subtitles لطالما وددت تمديد آفاقي لما وراء ما أمكنني طهوه على الجزيرة والذي كان جوهريًّا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus