"alimentar os" - Traduction Portugais en Arabe

    • لإطعام
        
    • أطعم
        
    • يطعم
        
    • نطعم
        
    • بإطعام
        
    • على إطعام
        
    • تطعمين
        
    • تُطعم
        
    Vimos fornecer porcos para alimentar os soldados do rei. Open Subtitles عملنا هو توفير لحوم الخنزير لإطعام جنود الملك
    Mas tinham lutado para alimentar os seus filhos e pagar a renda. TED فكل تلك النسوة كنّ يقاسين لإطعام أطفالهن ولدفع إيجار مساكنهم
    Uma manhã, quando estava a alimentar os porcos, reparei num pão de tomate seco de aspeto muito apetitoso que aparecia de vez em quando. TED في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر.
    Receber no final da semana, alimentar os meus filhos, e talvez até sobrar um pouco para uma cerveja ao sábado à noite. Open Subtitles أحصل على أجرتي في نهاية الأسبوع أطعم أولادي و ربما الآن سيكون لدينا ما يكفي من أجل البيرة مساء السبت
    Outras vezes, esse mesmo rapazinho estava em casa dos avós, a alimentar os cavalos docemente. TED أحيانًا نفس ذلك الطفل الصغير عندما يكون عند جده وجدته، يطعم الخيول برأفة.
    Podemos retirar a quarentena, alimentar os sobreviventes. Open Subtitles . نحن يمكن أن نرفع الحجر الصحى . نطعم الناجون
    Ela manteve dois machos felizes, ambos os quais irão contribuir para alimentar os jovens enquanto eles chocam, Open Subtitles أرضت ذكرين كل منهما سيساعد بإطعام الصغار عندما يفقسون
    Sim, a brutamontes obrigou-me a alimentar os gémeos. Open Subtitles أجل , عاملة حوض السفن ترغمني على إطعام الأطفال .
    É tão tarde, ainda vais alimentar os cavalos? Open Subtitles تأخرتي, هل ما زالتي تطعمين الخيول؟
    - As instruções são muito claras: não alimentar os Gremlins depois da meia-noite. Open Subtitles الأوامر واضحة جداً : " لا تُطعم العفاريت بعدمنتصفالليل"
    "Não, quero-os para alimentar os pássaros!", diz o Michael. Open Subtitles فقال مايكل "لا، فأنا بحاجة بها لإطعام الطيور!"
    Ergui refeitórios para alimentar os antigos escravos e habitações para os abrigar. Open Subtitles لقد جهزت حجرات الطعام لإطعام جميع العبيد السابقين وصنعت الثكنات مأوى لهم.
    Não significa que não és grande o suficiente para mim para alimentar os meus Chefes, mas se tu queres ajudar-me a apanhar um peixe maior Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنك لست كبيراً بما يكفي لإطعام رؤسائي ولكن إن ساعدتني على صيد السمكة الأكبر
    Eu posso alimentar os miúdos por semanas com isso. Open Subtitles يمكنني أن أطعم الأطفال لمدة أسبوع بكل هذا الطعام
    Costumava alimentar os gatos das pessoas, regar as plantas e receber o correio. Open Subtitles كنت أطعم قططهم ، وأسقي النبات لهم وأستلم البريد
    alimentar os macacos, limpar o chão, despejar os baldes e por zero créditos. Open Subtitles أطعم القرود، أنظف الأرضيات، أغسل المراحيض، كل هذا مجاناً.
    Ocasionalmente, era encontrado em parques públicos a alimentar os pombos. Open Subtitles كان يري عاده في الحدائق العامه يطعم الطيور
    Um dia, em 1937, Tesla saiu do seu quarto de hotel para ir alimentar os pombos. Open Subtitles احد الايام في عام 1937 بدأ تيسلا يطعم الحمامات من غرفته في الفندق
    Estamos, cada vez mais, a alimentar os peixes com milho, não interessa se estamos a comer tilápia ou salmão de estufa. Open Subtitles وعلي نحو متزايد نحن نطعم الذرة للاسماك إذا نحن نأكل أسماك البلطي أو السلمون المستزرعة
    Independentemente da intensidade da tempestade, vamos ter de alimentar os cavalos e arrear o calhau de vez em quanto. Open Subtitles لا يهم كم تصبح هذه العاصفة سيئة يجب أن نطعم الجياد و نتبول من وقت لآخر
    A única diversão é a ópera e o Bois de Bologne... e um parque onde se vai para alimentar os cisnes. Open Subtitles إنّ الحماسَ الوحيدَ هو الأوبرا ونزهة في غابة بولونيا المتنزه لك... حيث تتمتّعْ بإطعام البجعاتِ
    - Não podem alimentar os filhos. Open Subtitles أنهم ليسوا قادرين على إطعام أطفالهم
    A alimentar os sem-abrigo? Open Subtitles تطعمين المشرّدين
    Não existem regras tipo que deverias de alimentar os teus actores? Open Subtitles أليست هناك قوانين... بشأن الوقت المفترض أن تُطعم فيه طاقم العمل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus