"aliviar" - Traduction Portugais en Arabe

    • لتخفيف
        
    • التخفيف
        
    • أخفف
        
    • للتخفيف
        
    • يخفف
        
    • نخفف
        
    • إراحة
        
    • حدة
        
    • لنخفف
        
    • حاجته
        
    • بتخفيف
        
    • تخفف
        
    • تخفيفَ
        
    • سيخفف
        
    • ستخفف
        
    Gostava de fazer uma pericardiocentese, para aliviar a pressão. Open Subtitles لذا أود القيام ببزل تاموري لتخفيف ذلك الضغط.
    Sua presença aqui ajudará a aliviar pressões entre os oficiais e os réus, além de reforçar a segurança para todos. Open Subtitles سيُساعدُ ظهورُكُم هنا في التخفيف من التوتُر بينَ الضُباط و السُجناء و يُساهمُ في زيادَة السلامَة للجميع
    Vou tentar aliviar a pressão cortando uma parte do seu crânio. Open Subtitles سأحاول أن أخفف من الظغط بقطع جزء صغير من جمجمتك
    Os centro-africanos comiam estes rebuçados para aliviar a fome deixando um rasto de milhares de papéis de plástico ao fugirem. TED كان سكان أفريقيا الوسطى يأكلون تلك الحلوى للتخفيف من جوعهم مخلفين وراءهم آلافًا من الأغلفة البلاستيكية أثناء فرارهم
    Não era o lúgubre sussurro dos demónios, mas uma luz cintilante que parecia aliviar a sua angústia. TED لم يكن همس الشياطين الموحش، ولكن ضوء يومض وكأنه يخفف من لوعتها.
    Afinal, o nosso papel como profissionais da saúde, como pessoas que se preocupam, é aliviar o sofrimento, não é adicionar mais uma camada. TED بعد كل شي, دورنا كمقدمين الرعاية. كأناس يكترثون هو أن نخفف الألم, لا أن نزيد الأمر سوءاً
    Talvez consiga aliviar as dores mas só reajustando os ossos, bla-bla-blá... Open Subtitles قد يكون قادرا على تخفيف الألم لكن يجب علي إراحة عظامي
    Para aliviar a tua preocupação, verificarei os arquivos de todos os que trabalham nas Indústrias Knight, no departamento de pesquisa e desenvolvimento. Open Subtitles لتخفيف حدة قلقك ، سوف أفحص ملفات كل من يعمل في مصانع نايت و إدارات البحوث والتطوير
    Foi nesta altura que os janotas admitiram que não podem mandar homens para o espaço durante meses ou anos sem fazer nada para aliviar a tensão. Open Subtitles كان هذا في وقت أن دعاوي أعترفت بأن لا يُمكنك أن ترسل الرجال إلى فضاء لأشهر أو أعوام، ولا تفعل شيئاً لتخفيف التوتر.
    Dei-lhe uma aspirina. Dei-lhe medicação para aliviar o esforço cardíaco. TED اعطيتها أسبرين. اعطيتها ادويه لتخفيف الضغط على قلبها.
    Estava só a pensar que podíamos aliviar as regras do círculo de leitores. Open Subtitles أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ بأنّ لَرُبَّمَا يمكننا التخفيف من قوانين نادي الكتاب
    Desde o dia em que entrei nesta casa cada momento tem sido uma tentativa de aliviar sua dor e para ele ter uma vida digna. Open Subtitles ..منذ دخلت هذا البيت حتى هذا اليوم كل لحظة قضيتها معه, حاولت .. فيها التخفيف من معاناته أن لا يفقد كرامته في حياته
    Mas sempre procurei usar essa habilidade ao serviço do homem, para aliviar a sua dor. Open Subtitles و لكنى قد سعيت دائماً لاستخدام هذه المهارة فى خدمة البشر لكى أخفف ألامهم
    A ideia de trazer alguém para cá foi apara aliviar o meu fardo, não de o aumentar. Open Subtitles لقد كانت الفكره من احضار المدبره الى هنا هي للتخفيف عن حملي وليس للاضافة اليه.
    Poderia aliviar um pouco nas fofocas sobre mim. Open Subtitles ربما يخفف ذلك بعض الشائعات التى تنطلق عنى
    Apresenta pneumotórax de tensão, temos de aliviar a tensão já. Open Subtitles لقد أنقذ حياتك لابد من أن نخفف الضغط الان. أعطه أنبوبة في الصدر
    Os cirurgiões tiveram que lhe aliviar a pressão no cérebro, por isso... Open Subtitles كان على الجراحون إراحة الضغط في جمجمته، لذا
    O meu professor de Ciências diz que o chocolate contém químicos que foram comprovados aliviar a depressão. Open Subtitles مدرّس العلوم قال لي أن الشوكولاته تحتوي على مواد كيميائية التي أثبتت أنّها تخفّف حدة الإكتئاب
    Temos de fazer uma fasciotomia bilateral para aliviar a pressão. Open Subtitles علينا أن نقوم ببضع اللفافة ثنائي الجانب لنخفف الضغط.
    Foi aquele miúdo que se foi aliviar e encontrou o corpo. Open Subtitles الفتى الواقف هناك توقف ليقضي حاجته ووجد الجثة
    É da nossa responsabilidade fazer tudo aquilo que pudermos para aliviar o sofrimento humano e salvaguardar o ambiente. TED إنها مسؤوليتنا لفعل كل ما نستطيع للمساعدة بتخفيف معاناة البشر وحماية البيئة
    Sim, eu compus na Índia. Para aliviar o stress. Open Subtitles نعم، أعددتها في الهند مفترض ان تخفف الإجهاد
    Posso aliviar o seu sofrimento como posso fazê-lo com o teu. Open Subtitles أستطيعُ تخفيفَ معاناتها، كما أستطيعُ تخفيفَ معاناتك.
    Pensei que iria aliviar a dor, mas, isso não aconteceu. Open Subtitles إعتقدتُ أنّه سيخفف الألم بطريقة ما، لكنه لم يفعل.
    Irá aliviar a dor e a vergonha que devem estar a sentir? . Open Subtitles هل ستخفف الألم و الخزي الذي قد تشعر به ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus