"alma da" - Traduction Portugais en Arabe

    • روح
        
    • بقبر
        
    O único dia em que nenhuma alma da Terra me teme Open Subtitles اليوم الوحيد الذي لا تخشاني فيه أي روح على الأرض
    Vossa Alteza, sois a própria alma da elegância inigualável. Open Subtitles أوه، سموك، انت روح الرشاقه و الذكاء نفسها.
    Abrir o portal, ou perder a alma da tua amiga para sempre? Open Subtitles , أفتحي البوابة أو أخسري روح صديقتك ِ إلى الأبد ؟
    No inconsciente coletivo, a alma da raça humana. TED في اللاوعي الجمعي, في روح الجنس البشري.
    A cabaça mais pequena aqui guarda a alma da mulher. TED الآن, الآنية الأصغر هنا تحوي روح المرأة.
    Uma das maiores vítimas da situação foi o Rio Fez que divide a medina ao meio, considerado durante muitos séculos como a verdadeira alma da cidade. TED أحد أكبر ضحايا هذا الوضع كان نهر فاس، والذي ينصّف المدينة من وسطها واعتبر لقرون عدّة روح المدينة.
    Depois esses dados são partilhados, e o que é partilhado é considerado a alma da ciência cidadã. TED ثم تنشر البيانات، ويكون هذا روح علم المواطن بهذا النشر.
    Não me diga que essa é "a harpa que, muito tempo atrás, no Salão de Tara vertia a alma da música." Open Subtitles لا تقل لي إنها قيثارة قاعة تارا؛ روح الموسيقى
    Mesmo agora temos a alma da tua querida Linda, ela sofre tormentos Open Subtitles حتى الآن لدينا روح حبيبتك ليندا إنها تعاني في العذاب
    Senhor, tende piedade da minha alma, da da mãe, da do pai, da da Maggie e de todas as almas cristãs... Open Subtitles ياإلهي، أنزل رحمتك على روحي وروح أمي، وروح أبي وروح ماقي وكل روح نصرانية
    A tatuagem reflecte no corpo o que vai na alma da pessoa. Open Subtitles الوشم يعكس على الجسم ما تخفيه روح الشخص.
    Ela não pode expulsar a alma da bruxa sem o Poder das Três. Open Subtitles انها لا تستطيع طرد روح الساحرة من دون قوة الثلاثة.
    A alma da tua mãe e a energia do espírito anularam-se mutuamente. Open Subtitles روح والدتكما والأرواح الشريرة قامتا بإلغاء بعضهما
    Para purificar a alma da bruxa, há que lhe queimar o sangue. Open Subtitles لا تتطهر روح الساحرة إلا بحرق دمها إنتظر، الورد..
    Contudo, seu pai, o rei, sempre soube que a alma da princesa havia de voltar, talvez num outro corpo, num outro local, numa outra época. Open Subtitles ومع ذلك، والدها، الملك كان يعرف دائما أن روح الأميرة ستعود ربما في جسد أخر
    Ameace soltar a alma da filha que ele confessa. Open Subtitles أتريدين اعترافاً؟ تهديد بإطلاق سراح روح ابنته سوف يخبرك بكل شيء
    Está a executar um rito pela alma da pequenina. Open Subtitles هو يأدي مناسك من أجل روح الفتاة الصغيرة
    Enquanto nos despedimos, esperamos que a alma da nossa irmã alcance as alturas do majestoso Céu. Open Subtitles ،وبينما نقول وداعاً، دعونا نأمل بأن روح من نحب تصل إلى السماء الملكية العالية
    Mas um demónio irá residir na alma da vítima. Open Subtitles ربما تتحقق النتيجة لكن الشيطان سيسكن روح الضحية للابد
    Reverendo, se não consegue salvar a alma da minha filha, eu consigo. Open Subtitles أيها الكاهن , إن لم تستطع إنقاذ روح ابنتي سأفعلهذابنفسي.
    - Não acredito. - Juro pela alma da minha mãe. Open Subtitles أنا لا أصدقك أقسم بقبر أمي على هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus