"almas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأرواح التي
        
    • للنفوس
        
    • الأرواحِ
        
    Agora ele pede-te uma última missão... Proteger as almas que nós salvámos. Open Subtitles أما الآن فهو يطلب منكَ مهمة أخيرة، لحماية الأرواح التي أنقذناها.
    de todas as almas que encontrei nas minhas viagens, a dele era a mais humana. Open Subtitles بالأصالة عن كل الأرواح التي صادفتها في سفراتي، كان الأكثر، إنسانية.
    A oeste temos legiões de almas... que nunca ouviram falar em Cristo. Open Subtitles وفي الغرب، يوجد عالم من الأرواح التي لم تسمع اسم المسيح!
    Aleluia pelas almas que ele comprou Open Subtitles ♪ هللويا للنفوس التي ردها ♪
    Visões de almas que já partiram, de anjos e demónios, eram comuns. Open Subtitles رُؤى الأرواحِ المُغَادَرةِ، الملائكة والشياطين كَانوا مشتركون.
    As melhores almas que poderão encontrar a leilão em qualquer lugar do mundo. Open Subtitles أفضل الأرواح التي ستجدها في أي مكان في العالم السفلي
    As almas que o vosso amigo transporta estao entre as mais preciosas de todas. Open Subtitles الأرواح التي يَحْملُها صديقَكَ إنها الأثمنِ على الإطلاق
    Agora, tenho de trabalhar a dobrar para recolher as almas que não pude recolher, para corrigir os danos que fizeram ao Grande Desígnio. Open Subtitles الآن يجب أن أضاعف عملي لأجمع الأرواح التي لم أكن قادراً على حصدها لأبطّل العطل الذي سببتيه للتوازن الكوني
    Mas quando eu chego perto, todas as almas que passaram por lá nas últimas 24h e ainda estão a passear pelo corredor pensam: Open Subtitles لكنني أرى في كل شبر من هذه الأماكن الأرواح التي مرت بها خلال ال24 ساعة الأخيرة ، وما زالوا يجوبون الصالات يهمسون
    Achei que todas aquelas almas que mandou pro céu antes de você, eram de valor! Open Subtitles لقد حصلت على كل تلك الأرواح التي أرسلتها الى الجنة خلفك
    Como ela própria confessou, ou é um canal para a energia das almas que partiram ou está envolvida neste homicídio. Open Subtitles فهي إما قناة لطاقة الأرواح التي فارقت الحياة أو هي متورطة بهذه الجريمة
    Estás demasiado ocupado em ficar sentado a ter pena de ti próprio, a lamuriar sobre todas as almas que torturaste no Inferno. Open Subtitles أنتَ منشغل للغاية بالشعور بالأسى تجاه نفسك تنتحب بشأن الأرواح التي عذّبتها في الجحيم
    Eu apanho almas para o Diabo, almas que escaparam do inferno, como aquela ali na sua mina. Open Subtitles أنا أمسك بالأرواح للسيطان الأرواح التي هربت من الجحيم مثل هذه التي في المنجم
    Achas mesmo que tens o poder para afastar o nosso senhor das almas que nós salvámos? Open Subtitles أتحسب أنّكَ تملك القوة الكافية لردّ سطوة سيّدنا عن الأرواح التي أنقذها؟
    Como poderiam constituir uma ameaça, quando se tem um exército mil, dez mil vezes maior, do que as centenas de almas que trouxeram? Open Subtitles كيف لهم أن يشكلوا تهديداً حين تملك جيشاً أكبر بألف أو عشرة آلاف مرة من بضع مئات الأرواح التي أحضروها.
    Pois. As pessoas dizem que as sombras são as marcas das almas que foram para o céu. Open Subtitles أجل، يقول الناس أنّ هذه الظلال مثل علامات عن الأرواح التي سكنت الجنّة
    Atrás disto, há milhões de almas, almas que foram afastadas, almas que vêem o mundo conforme ele realmente é. Open Subtitles خلف هذه هناك الملايين من الأرواح، الأرواح التي تخلوا عنها. الأرواح التي ترى العالم على حقيقته، أنه قمامة.
    Aleluia pelas almas que ele comprou Open Subtitles ♪ هللويا للنفوس التي ردها ♪
    Aleluia pelas almas que ele comprou Open Subtitles ♪ هللويا للنفوس التي ردها ♪
    Espíritos endemoninhados de lugares obscuros... devorando almas que vivem na luz. Open Subtitles "شياطين روحِ مِنْ الأماكنِ المُظلمةِ، أكل الأرواحِ الذي يَعِيشُ في الضوءِ."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus