"alteram" - Traduction Portugais en Arabe

    • تغير
        
    • يغيّرون
        
    • تتغير
        
    • المسببة للهلوسة
        
    Pequenas mudanças na órbita terrestre que ocorrem durante dezenas e centenas de milhares de anos alteram a distribuição da luz solar na Terra. TED تغيرات بسيطة في مدار الأرض تحدث على مدى العشرات إلى مئات الآلاف من السنين تغير توزيع ضوء الشمس على الأرض.
    Há abalos na órbita da Terra ao longo de centenas de milhares de anos que alteram o clima. TED هناك تذبذبات بمدار الأرض تحدث على مدى مئات اّلاف السنين وتتسبب في تغير المناخ.
    Há mudanças nos ciclos solares, todos os 11 anos, ou mais, que alteram o clima. TED هناك تغيرات بالدورات الشمسية، بكل 11 سنة أو أكثر، مما يسبب تغير المناخ.
    É assim que eles alteram as coisas, como construíram esta cidade. Open Subtitles هكذا يغيّرون أشياء هكذا بنوا هذه المدينة
    Estes feitiços começam com magia, mas, com o tempo, alteram a química do cérebro. Open Subtitles تلك التعاويذ تبدأ بالسحر، لكن حالما تثبت لهم جذور، يغيّرون كيمياء العقل
    E aqui está a prova de que as coisas se alteram: o dez de copas. TED وهذا دليل على أن الأشياء تتغير دائماً العشرة الكبة
    Não é ilegal vender insectos que alteram a mente. Open Subtitles لا يعتبر غير قانونياً بيع الحشرات المسببة للهلوسة.
    As alterações pela queima de biomassa, pelo fumo, pelas partículas de aerossóis, todas essas coisas alteram o clima. TED تغيرات باحتراق الكتل الحيوية وفي الدخان وجسيمات الهباء الجوي، كل تلك الأشياء تغير المناخ.
    A condensação altera o clima criando nuvens onde até hoje não havia nenhumas, e, claro, os gases com efeito de estufa alteram o sistema. TED أثار الطائرات تغير المناخ بخلق غيوم بأماكن لم تتواجد بها من قبل، وبالطبع فإن الغازات الدفيئة تغير النظام.
    Isto porque as roupas que têm vestidas alteram a fricção entre vocês e o assento. TED هذا لأن الملابس التي تلبسها تغير الاحتكاك بينك وبين المقعد.
    Foi uma daquelas experiências que alteram a vida. Open Subtitles لقد كان الأمر كواحدة من تلك, مثل, التجارب التي تغير حياتك
    Se calhar, mas há muitas coisas que alteram a caligrafia. Open Subtitles قد يعتقد المرء, لكن الحقيقة هناك الكثير من الأمور يمكن أن تغير طريقة كتابة الشخص التهاب المفاصل, و الأضرار الجسدية
    As ações do Rei Henrique podem não ser justas, mas não alteram o resultado. Open Subtitles افعال الملك هنرى ،ر بما لم تكن عادلو ولكنها لا تغير النتيجة
    De vez em quando, um de nós acorda... enquanto eles alteram as coisas. Open Subtitles بينما واحد منّا يستيقظ هم يغيّرون أشياء
    É como alteram os edifícios. Open Subtitles هكذا يغيّرون البنايات
    Como podem ver os princípios básicos do jornalismo, não se alteram aqui, pois não? TED لذا بامكانكم أن تروا أن المبادئ الأساسية للصحافة، لم تتغير بشكل كبير هنا، أليس كذلك؟
    Uma vez que alguém tenha ensinado durante três anos as suas qualidades de ensino não se alteram depois disso. TED فبمجرد أن يقوم شخص بالتدريس لثلاث سنين فإن نوعية تدريسه لا تتغير بعد ذلك.
    O cancro ocorre quando se alteram as funções normais das células, levando-as a multiplicarem-se rapidamente e a formarem massas chamadas tumores. TED يحدث السرطان عندما تتغير الوظائف الطبيعية للخلايا، مما يسبب تضاعفهم بسرعة وتشكيلهم لكتل تُسمّى الأورام.
    Trabalhava num laboratório secreto que sintetizava drogas que alteram a mente. Open Subtitles أعمل في مختبر سرّي للغاية توليف العقاقير المسببة للهلوسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus