"andar por aí" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتجول
        
    • التجول
        
    • تتجول
        
    • طليقاً
        
    • تتسكع
        
    • أتجوّل
        
    • يتجولون
        
    • للتجول
        
    • تتجولون
        
    • تتجوّل
        
    • فى الجوار
        
    • تسيري
        
    • أتجول
        
    • الركض بالأرجاء
        
    Vou andar por aí de curriculum como se fosse um fantasma. Open Subtitles ل `ليرة لبنانية أن يتجول مثل شبح مع السيرة الذاتية.
    Annabel! Tens de parar de andar por aí sozinha, querida. Open Subtitles أنابيل، عليكِ أن تتوقفي عن التجول لوحدكِ يا عزيزتي
    Eu ouvia a andar por aí toda a noite. Open Subtitles لقد سمعتها تتجول في أرجاء المكان طيلة الليل.
    Ele pode andar por aí durante semanas, antes de conseguir apanhá-lo. Open Subtitles بإمكانه أن يبقى طليقاً لأسابيع قبل أن تستطيع الإطاحة به
    Tu achas que eu deixaria a minha bébé andar por aí com um merdas como tu? Open Subtitles هل تعتقد أنني سوف اترك ابنتي تتسكع مع قذر مثلك؟
    Não quero tornar-me numa coisa daquelas a andar por aí, sem alma. Open Subtitles لا أريد أن أكون واحدة من تلك الأشياء أتجوّل بلا روح
    Os assassinos e vice-presidentes estão a andar por aí. Open Subtitles إن نواب الرؤساء يتجولون بين كل هذه المآسي
    Com esse filho da mãe a andar por aí a respirar o mesmo ar que tu. Open Subtitles ذلك الوغد يتجول هنا و هناك و يتنفس نفس الهواء الذي تتنفسه
    Adolescentes a andar por aí com os seus aparelhos de som, era mesmo disso que precisávamos. Open Subtitles أن يتجول الأطفال بالأرجاء بمشغّلات التسجيل خاصتهم، هذا ما نحن بحاجة إليه.
    Mas não o quero a andar por aí a achar que é importante. Open Subtitles لا أريده أن يتجول ظناً منه أنه هو الحقير. أعلم هذا
    Lembro-me de andar por aí neste nevoeiro sem nenhuma memória. Open Subtitles أذكر التجول في الضباب مع عدم وجود أية ذكريات
    Empresto-te umas cuecas se precisares de andar por aí. Open Subtitles يمكنك استعارة بعض سراويلي القصيرة إن أردت التجول
    Como pode alguém do meu negócio andar por aí com um artefacto como esse? Open Subtitles كيف يستطيع اي احد في مجال عملي التجول بشئ كهذا
    Será que entendi que a minha amada tem permissão... para andar por aí, sem uma acompanhante? Open Subtitles كل ما قهمته أنه مسموح لخطيبتى أن تتجول حول الريف بدون حراسة ؟
    É uma cidade tão grande, mas pensei que podia ver-te a andar por aí. Open Subtitles ورغم أنها مدينة كبيرة، إلا أنه قد خطر ببالي أنه يمكن أن أراك تتجول فيها
    Ele não pode andar por aí, Dra. Sabe disso. Open Subtitles لا يمكنني تركه طليقاً يا دكتورة أنتِ تعرفين هذا
    Não podes andar por aí a espancar pessoas. Open Subtitles لا تستطيع أن تتسكع في الجوار و تضرب الناس
    Mas porque é que não posso apenas andar por aí com isto debaixo do braço, e parecer pedrado, fazer umas quantas perguntas? Open Subtitles لماذا لا يمكنني فقط أن أتجوّل بهذا الشئ تحتذراعي... وأدّعِ الأمر، وأسأل بعض الأسئلة ؟
    Pus cada um dos membros da Aliança Luciana sob escolta, por isso não vão andar por aí livremente. Open Subtitles لقد وضعت مرافق لكل عضو من حلف لوشيان لذا أنهم لا يتجولون بحريه
    Não tenho de andar por aí com um homem gigante, pois não? Open Subtitles لن أضطر للتجول وبهيمة ضخمة بجواري؟
    Hora da caminha. Agora, não vos quero a andar por aí. Open Subtitles وقت النوم، الأن ، لاأريدكم أن تتجولون في الأرجاء
    Então, como explicas a minha irmã começar a andar por aí de repente como a versão nudista de Les Mis? Open Subtitles فجأة أصبحت تتجوّل و كأنها النسخة السامرائية من تلك السيدة ؟
    Eu não tenho direitos? Tu não podes andar por aí a deitar abaixo membros da minha família. Open Subtitles لا يمكنك الوجود فى الجوار وتخدير أفراد عائلتى
    Não é seguro andar por aí sem saber do que és capaz. Open Subtitles ليس أمنا لتكوني بالأعلى تسيري عمياء عن هذه الأمور
    Nisso, e em ter um carro para andar por aí. E miúdas. Open Subtitles نعم, هذا و حيازة سيارة لي أتجول بها, و الفتيات
    O que estou a querer dizer é que, se vais ser a minha namorada... não podes andar por aí, a disparar a tua grande, gorda, boca de líder de claque. Open Subtitles لا يمكنك الركض بالأرجاء صارخة بفمك الكبير السمين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus