"antes que comece" - Traduction Portugais en Arabe

    • قبل أن تبدأ
        
    • قبل أن أبدأ
        
    • قبل أن يبدأ
        
    • قبل ان تبدأ
        
    Olhe. antes que comece a chorar, há um milhão em heroína na bunda dele! Open Subtitles انظر , قبل أن تبدأ البكاء هناك هيروين يساوي مليون في مؤخرة هذا الفيل
    Se não tenho o taco nas minhas mãos antes que comece... estás despedido, Lefty. Open Subtitles اذا لم أرى المضرب بعينى قبل أن تبدأ لنيكونلك عملليفتي،حسنا؟
    Sempre que alguém tenta acabar uma guerra antes que comece, morrem inocentes. Open Subtitles في كل مرة يحاول شخص الإنتصار بالحرب قبل أن تبدأ حتى، فالناس الأبرياء يلقون حتفهم كل مرة
    Tira isto daqui antes que comece a cheirar mal na minha loja. Open Subtitles أخرجه من هنا قبل أن أبدأ بشم رائحة نتنة في متجري.
    antes que comece a chorar, alguém sabe anedotas? Open Subtitles قبل أن أبدأ بالبكاء, أيعرف أي منكم دعابة جيدة؟
    Podia movê-lo para o canto antes que comece a cheirar mal. Open Subtitles تعلمين ، ربّما يمكنكِ تحريكه للزاوية قبل أن يبدأ بالتعفّن
    Deveria ir-me embora antes que comece a chover. Open Subtitles كذلك، يجب أن أكون الخروج من هنا قبل أن يبدأ المطر.
    Temos de deter esta catástrofe hoje, já, antes que comece. Open Subtitles يجب ان نوقف هذه الكارثة اليوم الان ، قبل ان تبدأ
    Querem trazer a guerra para esta época e vencê-la antes que comece. Open Subtitles انهم يريدون جعل الحرب في هذا الوقت والفوز بها حتى قبل أن تبدأ.
    - Senhor, antes que comece, deixe-me dizer que eu não quero dinheiro, e não quero nenhuma carta escrita pelos seus advogados. Open Subtitles سيدي، قبل أن تبدأ دعني أقول أني لا أريد نقودا ولا أقبل رسالة كتبها محاموك
    Por favor, tire-mos, antes que comece a chorar. Open Subtitles الرجاء خلعه قبل أن تبدأ في البكاء.
    Eu digo: enterrem-na antes que comece a cheirar mal! Open Subtitles أقول أدفنها قبل أن تبدأ رائحتها " بارت "
    A Xeque-Mate vai acabar com esta guerra antes que comece. Open Subtitles ستنمع "مات الشاه" هذه الحرب قبل أن تبدأ.
    antes que comece, essa decisão não é minha. Open Subtitles قبل أن تبدأ القرار ليس بيدي
    Acho que em 5 ou 10 anos, no máximo, partíamos... antes que comece a minha vida real. Open Subtitles أعتقد بقي 5 أو 10 سنوات على الأكثر قبل أن أبدأ حياتي الحقيقة
    Por favor, serve-me um chá, antes que comece literalmente a chorar. Open Subtitles من فضلك اسكب لي بعض الشاي قبل أن أبدأ فعلاً بالبكاء
    antes que comece a estrangular-te outra vez. Open Subtitles قبل أن أبدأ بخنقك مجدداً
    Devias avisar os pais, para porem o sociopata num psicólogo antes que comece a andar por Agrestic numa carrinha com vidros escuros. Open Subtitles حتى يأخذوا الولد.. لرؤية الطبيب النفسي قبل أن يبدأ بالحوم حول مدينة اغريستيك في شاحنة زجاجها أسود من الخارج.
    Pronto, entreguem as vossas escolhas para os Óscares antes que comece. Open Subtitles حسناً .. جميعاً بسرعة سلموا إختياراتكم لـ جائزة الأوسكار قبل أن يبدأ
    Escuta, é que... está a tornar-se um hábito para mim envolver-me com homens com quem trabalho, e preciso mesmo de pôr um travão a isto antes que comece. Open Subtitles انظر، أعتقد أنه سيصبح كنمط بالنسبة لي التورط مع الشباب الذين أعمل معهم و أنا حقـا أحتاج أن أتوقف قبل أن يبدأ هذا
    Isto é mau para si porque só as espingardas já violam a sua condicional e antes que comece a lamentar-se sobre os seus direitos, direitos de porte de armas, deixe-me lembrá-lo que esses direito aplicam-se às pessoas cumpridoras da lei que não estejam em condicional. Open Subtitles اترى, هذا سئ بالنسبه اليك لانه, البندقية لحالها تعتبر انتهاك لشروط الافراج المبكر عنك لانه قبل ان تبدأ بالتذمر والشكوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus