Queres anular o jantar e ir com eles? | Open Subtitles | هل تودين إلغاء موضوع العشاء هذا و أن نذهب معهم؟ |
Posso anular a transacção e passar tudo separado se quiserem. | Open Subtitles | يمكننا إبطال هذه العملية و أحسب كل شيء منفرداً |
Nós deveríamos pedir a Glick para anular a cerimónia. | Open Subtitles | يمكننا ان نناقش هذا الرجل جليك الى الغاء مراسم اعادة التكريس |
No entanto, menos de um ano depois, Henrique recuperou subitamente e a rainha convenceu-o a anular as reformas de York. | TED | و مع ذلك ، بعد أقل من عام شُفي هنري فجأة و أقنعته الملكة بإلغاء الإصلاحات التي قام بها يورك. |
Talvez possamos anular a venda. | Open Subtitles | انا متأكد انه بإمكاننا ان نلغي البيعة. |
Parece que a média de liceu do Barnes não chegava para se qualificar para o Programa. E quando descobriu, quis anular o contrato. | Open Subtitles | وتبين ان معدل درجاته ليست كافية لكي يلتحق ببرنامج المجندين للتقاعد وعندما تم الاحتيال عليه رغب في فسخ العقد |
A Área 51 confirma que há actualmente o suficiente para anular uma grande força inimiga. | Open Subtitles | المنطقه 51 تؤكد أن هناك حالياً بما فيه الكفاية لإبطال قوة العدو الكبيرة |
Portanto não tenho escolha além de anular o julgamento. | Open Subtitles | ولذا، لا خيار عندي سوى إعلان بطلان الدعوى |
Metelo, recuso-me a anular a pena do teu irmão e vou confirmá-la. | Open Subtitles | ميتيلوس، أنا أرفض نقض حكم أخيك بل سأظل ثابتا على تأكيده |
Diga-me por que näo hei-de ir ao juiz, anular o julgamento e meter esse seu traseiro provocante na cadeia. | Open Subtitles | أخبريني.. لماذا لا أذهب إلى القاضي وأطلب إلغاء المحاكمة وأجعلهم يرمون بك إلى السجن |
Se quiseres anular este casamento, eu saio da tua vida. | Open Subtitles | إذا أردت إلغاء هذا الزواج فسأخرج من حياتك |
Se o Tribunal decidir a seu favor, pode anular o ataque. | Open Subtitles | اذا ساندتك المحكمة سيمكنك إلغاء الضربة تماماً |
Eu dedico-me a anular o feitiço assim que puder. Pára. | Open Subtitles | سأعمل على إبطال هذه التعويذة حين تسنح لي فرصة. |
Só estou a dizer que se quiser anular a sentença dela, muita coisa pode acontecer. | Open Subtitles | إنما أقول بإنك إن كنت ستحاول إبطال محكوميتها |
Se não conseguir anular o álibi, é um beco sem saída. | Open Subtitles | إذا لم يكن بإمكانكِ إبطال عذر غيابه على هذا، فإنّه طريق مسدود. |
Podemos começar de novo? Posso anular isto? | Open Subtitles | هل من الممكن ان نبدأ , انتهى هل بالأمكان الغاء هذا؟ |
Majestade, devo anular a ordem de Vossa Majestade para prender a rainha amanhã? | Open Subtitles | جلالتك, هل أقوم بإلغاء أمر جلالتك لإلقاء القبض على الملكة غدا؟ |
Talvez devêssemos anular o noivado. | Open Subtitles | - لربّما نحن يجب أن فقط نلغي الإرتباط. |
Temos de anular este casamento imediatamente. Fazem anulações? | Open Subtitles | نحن بحاجة لأن يُفسخ عقد هذا الزواج هل تقوم بعملية فسخ العقود؟ |
E pede isto: "Se não houver possibilidade alguma de anular o casamento do rei... | Open Subtitles | يطلب ما يلي: إن استحال إيجاد طريقة لإبطال زواج الملك |
Ela está a dar maus conselhos ao cliente para anular o julgamento. | Open Subtitles | انها تعطي موكلها نصائح سيئة من اجل الحصول على بطلان للدعوى |
Não consegui anular a intimação. | Open Subtitles | لم أستطِع نقض مذكّرة الإحضار |
Primeiro, devíamos passar por casa, consultar o Livro das Sombras, para ver se há lá um feitiço para anular o encolhimento. | Open Subtitles | أولاً, يجب علينا الذهاب لمنزلك لتفقد كتاب الظلال لنرى إذ هناك أي تعويذة لإلغاء التقليص, سوف نأخذ "فن" معنا |
Que vou anular o almoço que iria provar que nada é mais importante do que a Catherine, porque surgiu uma coisa mais importante. | Open Subtitles | اخبرها أنني الغي جميع جلسات الغداء التي كنت أنتويها. وليس هناك شيء أهم من كاثرين لأن هناك شيء أهم من كاثرين قد حضر |
Quem quer que tenha feito isto, deu ao seu cliente a hipótese de anular o julgamento. | Open Subtitles | صحيح , أيا كان من فعل ذلك فقد منح موكلك الفرصة للحصول على محاكمة باطلة |
Tínhamos de o conseguir anular para valer a pena e isso não vai acontecer. | Open Subtitles | علينا أن دفع القضيّة للرّفض للإنتهاء دون خسائر وهذا لن يحدث أبدًا |
Moção para anular o julgamento, meritíssimo! | Open Subtitles | أطالب ببطلان المحاكمة، سيادة القاضي! |