ao invés disso, era algo maravilhoso, e eu estava determinado a descobrir como eles estavam encaminhando aquilo. | Open Subtitles | بدلا من ذلك ، انه امر رائع وانا عازم على معرفة كيف تمكنوا من ذلك |
Podias ter acabado no 4º assalto ao invés de no 1º. | Open Subtitles | كان يمكن أن تسقطه فى الجوله الرابعه بدلا من الأولى |
Eles podem me chamar de Viola ao invés de avó? | Open Subtitles | هل يمكن أن ينادونني بعمتي فيولا بدلاً من جدتي؟ |
Você, que serviu os falsos deuses, que escolheu viver nesta imundície, ao invés de ficar com seu próprio povo. | Open Subtitles | أنت الذي خدمت آلهة زائفة.. واختار أن يعيش في هذا المكان القذر بدلاً من العيش مع شعبه؟ |
Disseram que ao invés de ser enfermeiro, devia ser um prisioneiro. | Open Subtitles | لذا أخبروني أنه يجدر بي أن أكون سجينا بدل ممرض |
Os homens lutarão com mais ímpeto ao verem o rei lutar ao seu lado, ao invés de esconder-se atrás das saias da mãe. | Open Subtitles | الرجال سيقاتلون بشكلٍ أقوى إذا رأو ملكهم يقاتل بجانبهم عوضًا من أن يختبئ خلف ثوب أمه. |
Se quisesse o melhor para Barry, não o deixaria fazer isto, ao invés de encorajá-lo a arriscar a vida. | Open Subtitles | لو كنتم تريدون الأفضل له لحاولتم ثنيه عن هذا الجنون عوض تحريضه على الخروج إلى هناك مخاطراً بحياته |
Talvez possamos tentar, ao invés disso, dialogar com a Coroa. | Open Subtitles | ربما بدلًا من ذلك يمكننا محاولة لوصول إلى سبب مع بريطانيا |
ao invés de protegê-la de mais dor, você culpou-a pela sua própria dor. | Open Subtitles | عوضا عن حمايتها من المزيد من الألم لمتها على ألمها |
E depois mostramos um grande relógio, e ao invés de números, moedas. | Open Subtitles | و نعرض ساعة كبيرة و بدلا من الارقام نضع عملات معدنية |
Não temos filhos, por isso mostramos a nossa casa ao invés. | Open Subtitles | لذلك نريكم فقط صور بيتنا بدلا من ذلك انه جميل |
Mas ao invés de o chipar, talvez devêssemos dar-lhe uma medalha. | Open Subtitles | و لكن بدلا من تزويده بشريحة ربما علينا منحه وساما |
Hei, podemos ir ao shopping a noite ao invés desta tarde? | Open Subtitles | هل يمكننا الذهاب للمول التجاري الليلة بدلاً من بعد الظهر؟ |
em quem vai ser o próximo da lista, ao invés de... porque está ele a fazer isto. | Open Subtitles | نحن نركز على الحبكة كمعرفة الشخص التالي، ومعرفة إسمه بدلاً من معرفة سبب قيامه بذلك |
ao invés de quando estamos meio conscientes, e não conseguimos resistir. | Open Subtitles | بدلاً من أن تكون نصف مدرك ولا تستطيع المقاومة، أتدري؟ |
Mas ao invés de aceitar o dinheiro, pediu-lhe para cometer assassinato. | Open Subtitles | لكن بدل من أخذ المال، طلبت منّه ارتكاب جريمة قتل |
ao invés dessa acusação tola que tem contra ele você poderia arranjar algo grave algo que o mandasse de volta para um campo de concentração durante anos. | Open Subtitles | بدل تلك التهمة الضئيلة، ألصق به تهمة كبيرة تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام. |
Ele pode escolher ir por esse desvio ao invés da resposta condicionada. | Open Subtitles | فبوسعه اتّخاذ المنعطف عوضًا عن الاستجابة المشروطة |
"Nós simplesmente estávamos a tentar evitar um desastre total ao invés de proporcionar qualquer tipo de efectiva ou activa representação". | Open Subtitles | لقد كنا ببساطة نحاول أن نتفادى كارثة شاملة عوضًا عن تقديم أي تمثيل أو مساعدة فعالة. |
Fizemos um plano e executamos juntos ao invés de avançarmos para o nevoeiro. | Open Subtitles | استحدثنا خطة ونفذناها معًا عوض الاندفاع نحو المجهول طيشًا. |
Lembra-o de não chorar ao lembrar que ao invés disso vivemos a simples... e monótona vida de padre. | Open Subtitles | ذكّره بألّا يبكي عندما يتذكّر بأنّا بدلًا من ذلك عشنا حياة بسيطة |
Devias tomar Cristo ao invés dos comprimidos. | Open Subtitles | هل تعرفين،لربما عليكي ان تجربي المسيحية عوضا عن كل تلك الخزعبلات |
Talvez da próxima vez tente observar mais uma possível vítima de rapto, ao invés do seu cheiro. | Open Subtitles | ربما المرة القادم حاول ملاحظة شيء أكثر بخصوص ضحية اختطاف محتمل عوضاً عن مظهره الشرير؟ |
ao invés disso, o que obtivemos foram os "trolls". | TED | وبدلاً من ذلك ما حصلنا عليه هم المتصيدون. |
E o exército levou-os, e ao invés de os trazer para uma esquadra de polícia, levaram-nos para uma favela enimiga onde são cortados aos bocados. | TED | فاخذهم الجيش, وبدلا من تسليمهم الى مركز الشرطة, تم تسليمهم الى الاعداء حيث تم تقطيعهم الى اجزاء. |
Os sensores indicaram que houve uma enorme explosão na sala, mas quando abrimos a porta, ao invés de encontrarmos restos carbonizados, encontramos você. | Open Subtitles | تشير المجسات إلى حصول إنفجار هائل في الغرفة لكن عندما فتحنا الباب بدلا ً من أن نجد بقايا مفحمة وجدناكِ |
ao invés disso estamos todos aqui no meio. Escondam-se. Rápido. | Open Subtitles | بدلاً مِن تواجدنا هنا في العراء لنتوجّهْ إلى الغطاءِ. |
Por que você não sai da minha frente ao invés que eu te hipnotize a ser o cara que eu costumava conhecer? | Open Subtitles | اغرب عن وجهي قبلما أذهنك لتعود الرجل الذي كنت أعرفه عوضَ ذلك. |