"ao invés" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بدلا من
        
    • بدلاً من
        
    • بدل
        
    • عوضًا
        
    • عوض
        
    • بدلًا من ذلك
        
    • عوضا
        
    • عوضاً عن
        
    • وبدلاً من
        
    • وبدلا من
        
    • بدلا ً
        
    • بدلاً مِن
        
    • عوضَ
        
    • لكن بدلا
        
    ao invés disso, era algo maravilhoso, e eu estava determinado a descobrir como eles estavam encaminhando aquilo. Open Subtitles بدلا من ذلك ، انه امر رائع وانا عازم على معرفة كيف تمكنوا من ذلك
    Podias ter acabado no 4º assalto ao invés de no 1º. Open Subtitles كان يمكن أن تسقطه فى الجوله الرابعه بدلا من الأولى
    Eles podem me chamar de Viola ao invés de avó? Open Subtitles هل يمكن أن ينادونني بعمتي فيولا بدلاً من جدتي؟
    Você, que serviu os falsos deuses, que escolheu viver nesta imundície, ao invés de ficar com seu próprio povo. Open Subtitles أنت الذي خدمت آلهة زائفة.. واختار أن يعيش في هذا المكان القذر بدلاً من العيش مع شعبه؟
    Disseram que ao invés de ser enfermeiro, devia ser um prisioneiro. Open Subtitles لذا أخبروني أنه يجدر بي أن أكون سجينا بدل ممرض
    Os homens lutarão com mais ímpeto ao verem o rei lutar ao seu lado, ao invés de esconder-se atrás das saias da mãe. Open Subtitles الرجال سيقاتلون بشكلٍ أقوى إذا رأو ملكهم يقاتل بجانبهم عوضًا من أن يختبئ خلف ثوب أمه.
    Se quisesse o melhor para Barry, não o deixaria fazer isto, ao invés de encorajá-lo a arriscar a vida. Open Subtitles لو كنتم تريدون الأفضل له لحاولتم ثنيه عن هذا الجنون عوض تحريضه على الخروج إلى هناك مخاطراً بحياته
    Talvez possamos tentar, ao invés disso, dialogar com a Coroa. Open Subtitles ربما بدلًا من ذلك يمكننا محاولة لوصول إلى سبب مع بريطانيا
    ao invés de protegê-la de mais dor, você culpou-a pela sua própria dor. Open Subtitles عوضا عن حمايتها من المزيد من الألم لمتها على ألمها
    E depois mostramos um grande relógio, e ao invés de números, moedas. Open Subtitles و نعرض ساعة كبيرة و بدلا من الارقام نضع عملات معدنية
    Não temos filhos, por isso mostramos a nossa casa ao invés. Open Subtitles لذلك نريكم فقط صور بيتنا بدلا من ذلك انه جميل
    Mas ao invés de o chipar, talvez devêssemos dar-lhe uma medalha. Open Subtitles و لكن بدلا من تزويده بشريحة ربما علينا منحه وساما
    Hei, podemos ir ao shopping a noite ao invés desta tarde? Open Subtitles هل يمكننا الذهاب للمول التجاري الليلة بدلاً من بعد الظهر؟
    em quem vai ser o próximo da lista, ao invés de... porque está ele a fazer isto. Open Subtitles نحن نركز على الحبكة كمعرفة الشخص التالي، ومعرفة إسمه بدلاً من معرفة سبب قيامه بذلك
    ao invés de quando estamos meio conscientes, e não conseguimos resistir. Open Subtitles بدلاً من أن تكون نصف مدرك ولا تستطيع المقاومة، أتدري؟
    Mas ao invés de aceitar o dinheiro, pediu-lhe para cometer assassinato. Open Subtitles لكن بدل من أخذ المال، طلبت منّه ارتكاب جريمة قتل
    ao invés dessa acusação tola que tem contra ele você poderia arranjar algo grave algo que o mandasse de volta para um campo de concentração durante anos. Open Subtitles بدل تلك التهمة الضئيلة، ألصق به تهمة كبيرة تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام.
    Ele pode escolher ir por esse desvio ao invés da resposta condicionada. Open Subtitles فبوسعه اتّخاذ المنعطف عوضًا عن الاستجابة المشروطة
    "Nós simplesmente estávamos a tentar evitar um desastre total ao invés de proporcionar qualquer tipo de efectiva ou activa representação". Open Subtitles لقد كنا ببساطة نحاول أن نتفادى كارثة شاملة عوضًا عن تقديم أي تمثيل أو مساعدة فعالة.
    Fizemos um plano e executamos juntos ao invés de avançarmos para o nevoeiro. Open Subtitles استحدثنا خطة ونفذناها معًا عوض الاندفاع نحو المجهول طيشًا.
    Lembra-o de não chorar ao lembrar que ao invés disso vivemos a simples... e monótona vida de padre. Open Subtitles ذكّره بألّا يبكي عندما يتذكّر بأنّا بدلًا من ذلك عشنا حياة بسيطة
    Devias tomar Cristo ao invés dos comprimidos. Open Subtitles هل تعرفين،لربما عليكي ان تجربي المسيحية عوضا عن كل تلك الخزعبلات
    Talvez da próxima vez tente observar mais uma possível vítima de rapto, ao invés do seu cheiro. Open Subtitles ربما المرة القادم حاول ملاحظة شيء أكثر بخصوص ضحية اختطاف محتمل عوضاً عن مظهره الشرير؟
    ao invés disso, o que obtivemos foram os "trolls". TED وبدلاً من ذلك ما حصلنا عليه هم المتصيدون.
    E o exército levou-os, e ao invés de os trazer para uma esquadra de polícia, levaram-nos para uma favela enimiga onde são cortados aos bocados. TED فاخذهم الجيش, وبدلا من تسليمهم الى مركز الشرطة, تم تسليمهم الى الاعداء حيث تم تقطيعهم الى اجزاء.
    Os sensores indicaram que houve uma enorme explosão na sala, mas quando abrimos a porta, ao invés de encontrarmos restos carbonizados, encontramos você. Open Subtitles تشير المجسات إلى حصول إنفجار هائل في الغرفة لكن عندما فتحنا الباب بدلا ً من أن نجد بقايا مفحمة وجدناكِ
    ao invés disso estamos todos aqui no meio. Escondam-se. Rápido. Open Subtitles بدلاً مِن تواجدنا هنا في العراء لنتوجّهْ إلى الغطاءِ.
    Por que você não sai da minha frente ao invés que eu te hipnotize a ser o cara que eu costumava conhecer? Open Subtitles اغرب عن وجهي قبلما أذهنك لتعود الرجل الذي كنت أعرفه عوضَ ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more