"ao lado da" - Traduction Portugais en Arabe

    • بجوار
        
    • بقرب
        
    • بجواري
        
    • بجانب
        
    • على جانب
        
    • بجانبِ
        
    Esta noite, quero que me coloque ao lado da Sra. Anton. Open Subtitles الليلة اريدك ان تكونى عطوفة معى وتضعينى بجوار السيدة انتون
    Ias racioná-la, mas escondeste-a mesmo ao lado da cama nesta pequena caixa, e perguntamos se tínhamos alguma comida aqui, e tu disses-te que não. Open Subtitles ولكن فعلت هذا بالضبط بجوار سريرك في هذا الصندوق الصغير ونحن سألنا ، إن كان هنالك طعام وأجبت أنت بلا ، صحيح؟
    Tem de saber que o botão na sua mão controla a morfina da máquina, ao lado da cama. Open Subtitles إذًا أنت تعلم أن هذا الزر في يدك يتحكم بالمورفين من هذه الآلة التي بجوار سريرك
    Se ele tiver as autorizações necessárias para os três dias, encontramos-lhe um sítio ao lado da estação. Open Subtitles إن حصل على التصاريح التي يحتاجها في 3 أيام سنجد له مكانا بقرب المحطة، لا مشكلة
    Um vampiro mora na casa ao lado da minha... e vai-me matar se eu não tomar precauções. Open Subtitles هناك مصاص للدماء يسكن بجواري سيقتلني اذا لم احمي نفسي
    No meu barracão das ferramentas, ao lado da ceifeira. Open Subtitles أجل في ورشة المعدات بجانب دراجة جزّ الحشيش.
    A minha mãe tinha um trabalhão comigo no carro, e uma vez quando estava a atrufiar, ela parou e largou-me ao lado da estrada, e foi embora. Open Subtitles لقد كنت أدفع أمي للجنون بالسيارة لذا فمرة ما كنت أقفز بالسيارة فتوقفت فجأة و تركتني على جانب الطريق و ابتعدت بسيارتها
    Porque se qualquer uma de vocês alguma vez contar, eu irei garantir que terminem aqui deitadas ao lado da Sra. Bean, neste congelador. Open Subtitles لإنه إذا قام أحدكم أبداً بقول ذلك الأمر سأتأكد من أن ينتهى أمره راقداً بجوار مباشرة بجوار السيدة بين فى المُجمد
    Estão bem, sãos e salvos ao lado da mãe. - Despacha-te! Open Subtitles إنّهم بخير ، سالمين آمنين بجوار أمّهم، والآن أنجز عملك
    CA: O senhor está sentado aí ao lado da bandeira americana, e a Constituição Americana garante a liberdade contra busca e detenção não razoáveis. TED كريس : انت تجلس هناك بجوار العلم الامريكي, والدستور الامريكي يضمن الحمايه من التفتيش و الحجز غير القانوني.
    Eu conhecia o Sr. Dobrynin muito bem e disse-lhe: "Vou ficar ao lado da Sra. Gorbatchev esta noite. TED وكنت أعرف السيد دوبرينين جيدا وقلت له سأجلس بجوار السيدة غورباتشوف الليلة
    Por isso, estar ao lado da melhor nadadora do mundo faz com que me sinta a nadar — desculpa o meu trocadilho. TED لذا عند الوقوف بجوار أفضل سباحة في العالم ذاك يجعلني أشعر بنوع من إحساس.. إذا عذرت توريتي إحساس وجودي في البحر.
    Gostava de me sentar ao lado da minha mulher, se não se importa. Open Subtitles أود الجلوس بجوار زوجتى اذا لم يكن عندك مانع
    Desculpe, mas terá de sentar-se mesmo ao lado da rapariga Pritchard. Open Subtitles انا اسفة يا براين, ولكن عليك ان تجلس بجوار بريتشارد رغم هذا
    Coloque-as nas janelas do quarto dela, na porta, e ao lado da cama dela também. Open Subtitles ضعيها بجانب نوافذها و باب غرفتها و بجوار سريرها
    À noite, acordei, e lá estava ele... ao lado da cama, cobrindo a luz para não acordar meu marido. Open Subtitles ثم وفي منتصف الليل، استيقظتُ فوجدته واقفًا بجوار سريرنا ويعمل على حجز ضوء الشمعة من أن تصل لزوجي
    - Há um forte francês em Chihuahua. - ao lado da igreja. Open Subtitles توجد حامية فرنسية في شيواوا - نعم بجوار الكنيسة مباشرة -
    Dava agora pelo nome de Bernadette Daubreuil e começa por assustá-lo alugando a casa ao lado da sua. Open Subtitles واسمت نفسها برناديت دوبرييه ,وسكنت فى الفيلا بجوار منزله
    Ali mesmo, ao lado da tipa de cor-de-rosa. Open Subtitles نعم، هناك بجوار الجميلة المرتدية الزي الوردي
    ao lado da caldeira, esconderam-se num quarto escondido. Open Subtitles و بقرب غرفة الغلي , جميعهم حشروا في هذه المنطقة, هذه الغرفة الخفية
    Mas, na última vez que lá fui, estava um tipo na mesa ao lado da minha. Open Subtitles واليك هذا شيء , آخر مرة ذهبت كان هناك رجل يجلس بجواري
    Aquele português estranhíssimo que vive ao lado da incineradora? Open Subtitles ذلك البرتغالي الغريب الذي يقيم بجانب فرن القمامة؟
    A foto da avó dele estava ao lado da cama. Open Subtitles مسجله و اسطواناته صورة جدته على جانب السرير
    Ela guardou algumas das tuas beatas num cinzeiro ao lado da cama. Open Subtitles وفّرتْ أعقابَ سجائركِ في منفضةِ سجائر بجانبِ السريرِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus