"ao longo das" - Traduction Portugais en Arabe

    • على طول
        
    As ratazanas infestam a carga que viaja ao longo das rotas mongóis. Open Subtitles غزِتِ الجرذان السوداء الشُحنات التي تُسافر على طول طرق المغول التجارية.
    E também mostrar o cultivo de ostras para comunidade ao longo das margens. TED وعرض أيضا بستنة مجتمع المحار على طول أطرافها.
    O pai foi sepultado no Rio Ganges, onde os mortos são cremados ao longo das margens do rio ou amarrados a pedras e atirados ao fundo do rio. TED لقد تم دفنه في نهر الغانج، حيث يتم حرق الموتى على طول ضفاف النهر أو يتم ربطهم بصخور ثقيلة فتغرق في الماء.
    Isso possibilita-lhe atravessar facilmente as correntes de ar enquanto desliza ao longo das ondas do oceano. TED وهذا يسمح لها الإنسياب بسهولة من خلال التيارات الهوائية وكأنها تنساب على طول أمواج المحيط.
    Impede a perda de energia dos impulsos elétricos que o nosso cérebro usa, movendo-os de uma forma mais eficiente, ao longo das vias neurais. TED حيث يمنع فُقدان الطاقة من الإشارات الكهربائية التي يستخدمها الدماغ، لتتحرك بشكل أكثر كفاءة على طول الممرات العصبية.
    À medida que o Império Romano se expandia, enfrentava ataques e invasões das populações seminómadas ao longo das fronteiras. TED فقد واجهت الإمبراطورية الرومانية إثر توسعها غارات وغزوات من السكان شبه الرُحّل الموجودين على طول حدودها.
    São como elevadores manuais ao longo das paredes. Open Subtitles انهم مثل اولئك الموجودين على طول هذه الحيطان
    E tanto quanto sabemos, eles ocorrem em intervalos aleatórios ao longo das linhas dos números. Open Subtitles وعلى حد علمنا فإنها تنتج على فترات عشوائية على طول خط الأعداد
    ao longo das suas margens nasceram e sucumbiram grandes civilizações. Open Subtitles قامت حضارات عظيمة وسقطت أخرى على طول شواطئه
    Folha de ouro incrustada nas marcas de mordida ao longo das vértebras T-11 e T-12. Open Subtitles فتات من رقائق ذهبية عميقا ضمن العضة على طول الفقرات الصدرية 11 و12
    E que tal cordas, ao longo das filas, para onde se pudesse agarrar? Open Subtitles ماذا عن الحبال على طول الخط والتي يمكنك أن تتمسك بها؟
    Uma altura antes de folhas e raízes, e contudo estas bizarras formas de vida sobreviveram ao longo das margens. Open Subtitles قبل وقت الأوراق أو الجذور، بطريقة ما هذه الأشكال الغريبة للحياة تمكنت من البقاء على قيد الحياة على طول حافة المياه.
    E por volta desta altura, ao longo das margens do lagos e rios, as plantas primitivas invadiam a terra. Open Subtitles و حول هذا الوقت ، على طول هامش البحيرات والأنهار، كانت النباتات البدائية تأتي الى الشاطئ.
    Os Vikings lançam assaltos, ao longo das costas da Grã-Bretanha, da Irlanda, da França e da Espanha. Open Subtitles أطلقَ الفايكنج غارات على طول سواحل بريطانيا و آيرلندا و فرنسا و إسبانيا.
    Se se quiser ter terreno arável, têm de se construir socalcos, ao longo das vertentes de montanha. Open Subtitles فعليك أن تبني مصطبات على طول منحدرات الجبال و عندما تذهب إلى الأنديز اليوم
    Pendurámo-las ao longo das escadas. Open Subtitles نحن كُنا نُعلّق هذه الصور على طول السّلم.
    Se decidires agir como um cobarde, corta ao longo das veias, não através. Open Subtitles وإذا قررت أن تأخذ المخرج الجبان، اقطع على طول الشرايين، ليس عبرها. ذلك خطأ المبتدئين.
    O nível global dos mares cai mais de 130 metros, descobrindo vastas áreas de terra ao longo das bordas dos continentes. Open Subtitles يهبطُ مستوى سطح البحر بأكثر من أربعمائة قدم كاشفاً مساحات واسعة من اليابسة على طول حواف القارات
    E o intervalo entre dois pontos é definido pela raiz quadrada da soma dos quadrados da separação entre os pontos ao longo das três dimensões espaciais. Open Subtitles بأنه الجذر التربيعي لمجموع مربعات للفصل بين النقاط على طول ثلاثة أبعاد حيزة
    E a criar uma zona estreita temperada ao longo das margens do Mar Vermelho, aqui. Open Subtitles وتكون منطقة معتدلة ضيقة على طول شاطئ البحر الاحمر هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus