Onde mais vou eu anunciar ao mundo que a namoradinha do Chuck é uma senhora da noite? | Open Subtitles | في مكان آخر أنا ذاهب لنعلن للعالم أن سيدة تشاك الجديد هو سيدة من المساء؟ |
Mas digamos que mostrámos ao mundo que a Democracia não é caos, que há uma grande força invisível na união das pessoas. | Open Subtitles | لكن لنفترض أن كل ما فعلناه هو أننا أظهرنا للعالم أن الديمقراطية ليست فوضى أن هناك قوة خفية عظيمة في إتحاد الشعب؟ |
Vamos mostrar ao mundo que a única paz que nos resta está na morte. | Open Subtitles | دعونا نظهر للعالم أن ترك السلام فقط بالنسبة لنا هو في الموت. |
Sei que é pouco ortodoxo, mas mostrará ao mundo que a França está a vosso lado, que eu estou a vosso lado. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه أمر غير تقليدي ولكنه سيظهر للعالم أن فرنسا تساندك أنا أساندك |
O que esperavas que acontecesse se baixas a tua guarda, se anuncias ao mundo que a ameaça terrorista já passou? | Open Subtitles | ماذا توقعت أن يحدث إذا خذلت حراسك إذا أعلنت للعالم أن التهديد الإرهابي زال؟ |
...e mostrem ao mundo que a escumalha não pode ser eliminada, nunca. | Open Subtitles | ... وتظهر للعالم أن حثالة لا يمكن غسلها بعيدا، من أي وقت مضى. |
Daremos, de novo um exemplo ao mundo, que a lei não está sujeita aos caprichos de governantes teimosos". | Open Subtitles | مجددا سنخلق مثالا للعالم أن القانون ليس خاضعًا لنزوات القادة المتعنتين". لذا، أن نسمح للرؤساء... |